ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

汉语 Перевод Комментарии
第七课

Урок 7

Audio18.wav

dì qī kè    
课文 Учебный текст  
kèwén    

今天我去陈先生家作客。

Сегодня, я посетил господина Чэн.

"Сегодня, я идти Чен2 господин дом быть гостем." -
в этом китайском тексте, всё повествование идёт в настоящем времени.

jīntiān wŏ qù chén xiānsheng jiā zuòkè。    
陈先生和他太太都 Господин Чэн и его жена, оба (/все/ - усилитель),  
chén xiānsheng hé tā tàitai dōu    
欢迎我去他们家作客, поприветствовали меня по приходу, "приветствовать я идти их дом быть гостем."
huānyíng wŏ qù tāmen jiā zuòkè,    
他们很客气, они очень вежливые.  
tāmen hěn kèqi,    
还请我吃饭。 Также меня пригласили на обед (поесть).  
hái qĭng wŏ chīfàn。    
我也送他们一点儿礼物。 Я также принёс им небольшой подарок.

"немножко подарок"

wŏ yě sòng tāmen yīdiănr lĭwù。    
今天我非常高兴。

Сегодня, я [был] чрезвычайно рад/счастлив.

 
jīntiān wŏ fēicháng gāoxìng。    
     
陈先生,您好!

Господин Чен, /Вы/ здравствуйте!

 
chén xiānsheng, nín hăo!    
您好,约翰!请进!请坐! Привет, Джон! Пожалуйста, входи. Пожалуйста, садись!  
nín hăo, yuēhan! qĭng jìn! qĭng zuò!    
这是我爱人! Это - моя жена ("любимый человек").  
zhè shì wŏ àiren!    
(对C)这是约翰, (К жене) Это - Джон.  
(duì C) zhè shì yuēhan,    
我的英国朋友。 Мой английский друг. "Мой Англия друг".
wŏ de yīngguó péngyou。    
您好,陈太太! Здравствуйте, госпожа Чен!  
nín hăo, chén tàitai!    
您好!欢迎您来我家作客。 Здравствуйте! Добро пожаловать в наш дом быть гостем.  
nín hăo! huānyíng nín lái wŏ jiā zuòkè。    
来您家作客我很高兴。 Быть у Вас гостем, я очень счастлив.

lái  - прибывать

lái nín jiā zuòkè wŏ hěn gāoxìng。    
约翰,您请喝茶。 Джон, Вы хотите выпить чая?  
yuēhan, nín qĭng hē chá。    
     
您喜欢我们家的菜吗? Вам нравятся наши блюда (или "овощи")?  
nín xĭhuan wŏmen jiā de cài ma?    
味道真不错! Вкус отличный, "вкус очень не плохо"!  
wèidao zhēn bùcuò!    
您再吃一点儿! Съешьте /ещё/ немного. "Вы опять кушать немного!"
nín zài chī yīdiănr!    
太多了。 Я уже много съел. "Так много /абсолютное состояние/."
tài duō le。    

您别客气。

Не стесняйся. "Не будь вежлив".
nín bié kèqi。    
     
这是一点儿礼物。 Это небольшой/"немножко" подарок.  
zhè shì yīdiănr lĭwù。    
您太客气了。 "Вы такой/очень вежливый."  
nín tài kèqi le。    
今天太麻烦你们了。 Большое спасибо вам.

"Сегодня, очень/так доставил проблемы вам /прошедшее время или абсолютное состояние/"

ntiān tài máfan nĭmen le。    
欢迎您再来作客。 Приходите ещё.

"Добро пожаловать Вы снова прибывать быть гостем."

huānyíng nín zài lái zuòkè    
再见! До свидания!  
zàijiàn!    
再见! До свидания!  
zàijiàn    
     
生词 (Новые) слова  
shēng cí  

01:55

今天

сегодня

 
jīntiān    
客气 вежливый  
kèqi    

пожалуйста, прошу (запрос вежливый)

 
qĭng    
есть, кушать  
chī    

еда; рис варёный

 
fàn    

приносить; отправлять (например, подарок)

 
sòng    
一点儿

немного, небольшое количество

"небольшой", в некоторых случаях
yīdiănr    
礼物 подарок  
lĭwù    
входить  
jìn    
садиться, сидеть  
zuò    
пить  
   

(чёрный) чай

 
chá    

блюдо; овощи

 
cài    
味道

вкус

 
wèidao    

вправду, воистину

 
zhēn    

вновь, ещё раз

 
zài    

очень/так .... /абсолютное состояние/

например "такое большое, так много"
tài… le    
не быть, не делать  
bié    
麻烦 забота/проблема, неудобство  
má-fán    
约翰

Джон

 
yuē-hàn    
   

p34 (49)