Learn Chinese Online Short Story – 我身后的眼睛 The Eyes Behind Me (Elementary)
| 我身后的眼睛 [1] | The Eyes Behind Me |
| wǒ shēnhòu de yǎn-jīng [1] | |
| 有一双眼睛, 在我的身后注视着我. | A pair of eyes were watching me from behind. |
| yǒu yī shuāng yǎnjing, zài wǒ de shēnhòu zhùshì zhe wǒ. | |
| 它让我感到不安. | They made me feel uneasy. |
| tā ràng wǒ gǎndào bù’ān. | |
| 从那天下班开始, 我就感觉到它的存在. | It all started when I was on my way back from work that day. |
| cóng nàtiān xiàbān kāishǐ, wǒ jiù gǎnjuédào tā de cúnzài. | |
| 那晚回到家, 我把我的感觉告诉了老公. | I told my husband about the feeling that evening. |
| nà wǎn huídào jiā, wǒ bǎ wǒ de gǎnjué gàosu le lǎogong. | |
|
“你没转过身看看是谁吗?” 老公问. |
“Didn’t you turn around to see who it was?”, he asked. |
|
“ nǐ méi zhuàn guò shēn kànkan shì shéi ma?” lǎogong wèn. |
|
|
“看了,可路上那么多人. 我不知道它是谁.” |
“I did. But there were so many people on the road, I didn’t know who it was.”, |
|
“ kàn le, kě lùshang nàme duō rén. wǒ bù zhīdào tā shì shéi.” |
|
| 我不安地回答. | I answered uneasily. |
| wǒ bù’ān de huídá. | |
|
老公接着问: “你的背后没有眼睛, 你怎么会知道有人在盯着你?” |
He continued “You don’t have eyes in the back of your head. How could you know someone was watching you from behind?” |
|
lǎogong jiēzhe wèn: “ nǐ de bèihòu méiyǒu yǎnjing, nǐ zěnme huì zhīdào yǒurén zài dīng zhe nǐ?” |
|
|
“不仅是盯着我, 而且还跟着我.” 我更加不安地回答. |
“Not just watching me, but also following me.” I answered more uneasily. |
|
“ bùjǐn shì dīng zhe wǒ, érqiě hái gēnzhe wǒ.” wǒ gèngjiā bù’ān de huídá. |
|
|
“可是你转过身又不知道是谁?” 老公帮我把话说完. |
“But once you looked back you couldn’t figure out who it was?”, my husband completed my sentence. |
|
“ kěshì nǐ zhuàn guò shēn yòu bù zhīdào shì shéi?” lǎogong bāng wǒ bǎ huàshuō wán. |
|
| 我点点头,说,”是这样.” | I nodded. “Exactly.” |
| wǒ diǎndiǎntóu, shuō,” shì zhèyàng.” | |
| 这时, 女儿扑到老公的怀里, 要抱抱. | At that time, our daughter ran into his arms, begging for a hug. |
| zhèshí, nǚ’ér pū dào lǎogong de huái lǐ, yào bàobào. | |
|
“要不要我明天送你上班?” 老公抱着女儿, 笑着问我. |
“Do you need my company on your way to work tomorrow?”, he asked with a smile while holding the girl. |
|
“ yào bu yào wǒ míngtiān sòng nǐ shàngbān?” lǎogong bào zhe nǚ’ér, xiào zhe wèn wǒ. |
|
|
“不用了, 我上下班路上都有很多人, 我尽量跟着人群走就是了… 也许, 这只是我的幻觉.” |
“No thanks. There are lots of people on my way to work. I can walk with the crowd. Maybe it’s just my imagination. |
|
“buyòng le, wǒ shàngxiàbān lùshang dōu yǒu hěn duō rén, wǒ jìnliàng gēnzhe rénqún zǒu jiùshì le… yěxǔ, zhè zhǐshì wǒ de huànjué.” |
|
| 我开始觉得自己真有点可笑. | I started to realize that how ridiculous I was. |
| wǒ kāishǐ juéde zìjǐ zhēn yǒudiǎn kěxiào. | |
|
老公摸着女儿的脑袋, 继续问道: ”最近工作太累了吧?” |
He put his hand on the girl’s head and continued talking to me, “Tired of your work lately?” |
|
lǎogong mō zhe nǚ’ér de nǎodài, jìxù wèndào: ” zuìjìn gōngzuò tài lèi le ba?” |
|
|
“是有点儿累! 幻觉都累出来了.” 我似乎为自己找到了解释. |
“I guess so. I’ve even started seeing things.” It looks like I just found out the reason. |
|
“ shì yǒudiǎnr lèi! huànjué dōu lèi chūlái le.” wǒ sìhū wéi zìjǐ zhǎodào le jiěshì. |
| 2 | |
| 于是, 我早早地睡下了. | So I went to bed early. |
| yúshì, wǒ zǎo zǎo de shuì xià le. | |
| 第二天一早, 精神好多了. | The next day, I felt much better. |
| dì’èrtiān yīzǎo, jīngshén hǎoduō le. | |
|
把女儿送到学校后, 我就坐地铁到了市中心. |
After I dropped my daughter off at school, I took the subway downtown. |
|
bǎ nǚ’ér sòng dào xuéxiào hòu, wǒ jiù zuò dìtiě dàole shìzhōngxīn. |
|
| 从地铁站到公司要在市区走二十多分钟. | There is about twenty-minute walk from subway station to my company. |
| cóng dìtiězhàn dào gōngsī yào zài shìqū zǒu èrshíduō fēn zhōng. | |
| 我尽量和上班的人群走在一起. | I tried to walk with the crowd as much as I could. |
| wǒ jìnliàng hé shàngbān de rénqún zǒu zàiyīqǐ. | |
| 可是没过多长时间, 那种感觉又来了!! | But not long after that the feeling came back!! |
| kěshì méi guò duōcháng shíjiān, nàzhǒng gǎnjué yòuláile!! | |
|
是的, 是有一双眼睛在盯着我, 这绝对不是幻觉! |
Yes, there was a pair of eyes that were watching me, this was not my imagination! |
|
shìde, shì yǒu yī shuāng yǎnjing zài dīng zhe wǒ, zhè juéduì bùshì huànjué! |
|
| 下一个路口右转就是书店的大门. | The next right turn was the entrance to a book store. |
| xiàyīge lùkǒu yòuzhuǎn jiùshì shūdiàn de dàmén. | |
| 我刚一右转就躲进了书店的门口. | I hid inside the entrance as soon as I had made the right turn. |
| wǒ gāngyī yòuzhuǎn jiù duǒ jìn le shūdiàn de ménkǒu. | |
| 我睁大了眼睛, 看着身后的人流从我面前走过. | I opened my eyes wide, watching the people that were behind me pass by. |
| wǒ zhēng dà le yǎnjing, kàn zhe shēnhòu de rénliú cóng wǒ miànqián zǒuguò. | |
|
突然, 一个穿黑色风衣的身影在右转后的路口停了下来. |
Suddenly, a figure in a black coat stopped right at the corner. |
|
tūrán, yī gè chuān hēisè fēngyī de shēnyǐng zài yòuzhuǎn hòu de lùkǒu tíng le xiàlai. |
|
|
那双失去了目标的眼睛焦急地东张西望, 直到它最终发现了书店门口的我. |
The eyes that had lost their target were searching around anxiously, until they spotted me at the book store entrance. |
|
nà shuāng shīqù le mùbiāo de yǎnjing jiāojí de
dōngzhāngxīwàng, |
|
| 在他的注视下, 我突然无语. | Under his gaze, I was speechless all of a sudden. |
| zài tā de zhùshì xià, wǒ tūrán wúyǔ. | |
| 四目相对, 他竟然也呆住了. | When our eyes met, he was stupefied too. |
| sì mù xiāngduì, tā jìngrán yě dāizhù le. | |
| 曾以为这一生都不会再与他相见! |
I thought I could never meet him again in my whole lifetime! |
| céng yǐwéi zhè yīshēng dōu bùhuì zài yǔ tā xiāngjiàn! | |
| 可是这一刻, 他是这样真实地面对着我! | However at that moment, he was facing me and so real! |
|
kěshì zhè yī kè, tā shì zhèyàng zhēnshíde miànduì zhe wǒ! |
|
| “是你吗?”对面的他问我. | “Is that you?”, he asked me. |
| “ shì nǐ ma?” duìmiàn de tā wèn wǒ. |
| 3 | |
| “是我.” | “Yes, it’s me.” |
| “shì wǒ.” | |
| 我的心跳开始加速. | My heart pounded fast. |
| wǒ de xīntiào kāishǐ jiāsù. | |
| “我吓到你了吗?对不起!” | “Did I scare you? Sorry. “ |
| “wǒ xià dào nǐ le ma? duì bù qǐ!” | |
| 又看到了那曾经熟悉的微笑. | Once again I saw the smile that I used to be so familiar with. |
| yòu kàn dào le nà céngjīng shúxī de wēixiào. | |
| 他一步步向我走来. | He came up to me closer and closer. |
| tā yī bù bù xiàng wǒ zǒu lái. | |
| 还未开门的书店门口给了我们一块小小的空间. | The still-shut book store gave us a little space to stand. |
| hái wèi kāimén de shūdiàn ménkǒu gěi le wǒ men yī kuài xiǎo xiǎo de kōngjiān. | |
| “你为什么不跟我打招呼?” | “Why didn’t you say hello to me?” |
| “nǐ wèi shén me bù gēn wǒ dǎ zhāohū?” | |
|
我问他, 看着那双和记忆中一样明亮的眼睛. |
I asked him, gazing into those eyes that were as bright as the way they were in my memories. |
|
wǒ wèn tā, kàn zhe nèi shuāng hé jìyì zhōng yī yàng míngliàng de yǎnjīng. |
|
| “十三年了… 我不敢确定是不是你.” | “It has been thirteen years, I couldn’t tell whether it was you.” |
| “ shí sān nián le… wǒ bù gǎn quèdìng shì bú shì nǐ.” | |
|
他就站在我的身边,
我已经能闻到他身上的味道. |
He stand beside me, |
|
tā jiù zhàn zài wǒ de shēnbiān, wǒ yǐjīng néng wéndào tā shēn shàng de wèidào. |
|
| 岁月啊! | Time flies! |
| suì yuè a! | |
| “有十三年了吗? … 我变老了吧?” | “Thirteen years already? I must have grown old.” |
| “yǒu shí sān nián le? … wǒ biànlǎo le ba?” | |
| 我避开他的眼睛. | I escaped his eyes. |
| wǒ bìkāi tā de yǎnjīng. | |
| “不. 你比那个时候更有风韵.” 他笑了. | “No. You have more charms than in those days.” He smiled. |
| “bù. nǐ bǐ nà gè shíhòu gèng yǒu fēngyùn.” tā xiào le. | |
| 我努力让自己平静:“你… 什么时候来的?” | I tried to stay calm: ”When did you come here?” |
| wǒ nǔlì ràng zìjǐ píngjìng: “nǐ… shénme shíhòu láide?” | |
|
“前几天. 来出差.
昨天下午在路上就看到你, 一直想确定是不是你.” |
“A few days ago, on a business trip, I saw you on the street since yesterday afternoon. I was trying to figure out whether it was you.” |
|
“ qián jĭ tiān. lái chūchāi. zuótiān xiàwǔ zài lùshàng jiù kàn dào nǐ, yī zhí xiǎng quèdìng shì bú shì nǐ.” |
|
|
我用手拉了拉衣领.
他注意到我无名指上的戒指. |
I pulled my collar together, he noticed the ring on my finger. |
|
wǒ yòng shǒu lā le lā yīlǐng. tā zhùyì dào wǒ wúmíngzhǐ shàng de jièzhǐ. |
|
| 他把眼光移开, 问我: | He turned his head away, and asked me again: |
| tā bǎ yǎnguāng yíkāi, wèn wǒ: | |
| “你正赶着上班吧?” | “Are you hurrying to work?” |
| “nǐ zhèng gǎn zhe shàngbān ba?” | |
| 我点了点头. | I nodded. |
| wǒ diǎn le diǎn tóu. | |
|
“那…今晚能不能请你吃饭?
就当我是老同学 … 可以吗?” |
“May I invite you for dinner tonight? As an old classmate of you… may I?” |
|
“nà… jīnwǎn néng bù néng qǐng nǐ chī fàn? jiù dāng wǒ shì lǎotóngxué … kěyǐ ma?” |
|
|
他无声地等待着我的回答. …… …… |
He waited for my reply quietly. …. …. |
|
tā wúshēng de děngdài zhe wǒ de huídá. …… …… |
|
| “好吧.” 我说, “那六点半在这见?” | “OK,” I said, “let’s meet here at 6:30?” |
| “ hǎo bā.” wǒ shuō, “nà, liù diǎn bàn zài zhè jiàn?” | |
| “一言为定.” | “Deal.” |
| “ yī yán wéi dìng.” |