ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Тест китайского как иностранного языка
Уровень
5, 3000 слов
流利级 - liúlì jí - Беглый уровень
часть 5
词汇 cíhuì Словарь 2301-2400
циновка
席位 xíwèi место (напр., в парламенте)
олово
袭击 xíjī совершить внезапное нападение; атаковать; внезапный удар;
昔日 xīrì прежний; прошлый; прежде
习题 xítí упражнение; задача (напр., арифметическая)
洗礼 xĭlĭ крещение
喜气 xĭ qì праздничный
喜悦 xĭyuè радость, восторг
, xì завязывать; связывать; привязывать
戏曲 xìqŭ китайская традиционная опера и драма
瑕疵 xiácī дефект
峡谷 xiágŭ ущелье; каньон
狭小 xiáxiăo узкий; ограниченный
狭窄 xiázhăi узкий; тесный
下笔 xiàbĭ начать писать; взяться за перо [кисть]
下跌 xiàdiē упасть, грохнуться
下滑 xiàhuá опускаться; падать (о ценах); спад (напр., производства)
下列 xiàliè нижеследующий
下水 xiàshuĭ спустить на воду (напр., корабль); войти в воду
下水道 xiàshuĭdào канализация
下旬 xiàxún последняя треть месяца
xiān поднять; приподнять
仙丹 xiāndān эликсир жизни
先后 xiānhou раньше или позже; в разное время; до и после
先进 xiānjìn передовой
先驱 xiānqū предвестник; предтеча; пионер
先天 xiāntiān врождённый; от природы
鲜明 xiānmíng яркий
чёткий; ясный (напр., о позиции)
鲜艳 xiānyàn сочный; яркий; красочный
纤维 xiānwéi волокно
嫌疑 xiányí подозрение
显现 xiănxiàn показываться; вырисовываться; перен. всплывать (перед глазами)
xiàn предел; лимит; ограничение
限度 xiàndù предел; лимит; границы
宪法 xiànfă конституция
线路 xiànlù маршрут; линия
陷入 xiànrù попасть; завязнуть; провалиться (напр., в болото)
献身 xiànshēn посвятить себя (напр., какому-либо делу); отдать жизнь чему-то
现今 xiànjīn сейчас, с наше время
现行 xiànxíng текущий, действующий (напр., о законе)
现状 xiànzhuàng существующая обстановка; существующее положение
相传 xiāngchuán передаваться (из поколения в поколение)
по преданию
相仿 xiāngfăng аналогичный
相符 xiāngfú соответствовать (друг другу); совпадать
相继 xiāngjì один за другим
相配 xiāngpèi подходить друг другу
乡土 xiāngtŭ родной край; родные места
香皂 xiāngzào туалетное мыло
xiāng вставлять; инкрустировать; оторачивать; оправлять
想开 xiăng kāi размышлять (о хорошем), пережить и оставить позади
想不开 xiăngbùkāi принять близко к сердцу, переживать и не оставить мысль
响亮 xiăngliàng звонкий; звучный
xiàng быть обращённым к; повернуться лицом к
xiàng пункт; раздел; объект; также счётное сл.
向导 xiàngdăo гид; проводник; вожак
向往 xiàngwăng мечтать о чём-либо; всеми помыслами души стремиться к чему-либо
象徵 xiàngzhēng символ, эмблема
消毒 xiāodú дезинфицировать; обеззараживать; стерилизовать; пастеризовать
消防 xiāofáng противопожарный
消耗 xiāohào расходовать (напр., материалы); потреблять
消遣 xiāoqiăn развлечься; рассеяться
潇洒 xiāosă непринуждённо; раскованно; свободно
逍遥 xiāoyáo чувствовать себя свободно и раскованно
小贩 xiăofàn мелкий торговец; лоточник
小伙
小夥子
xiăo huŏ
xiăo huŏ zĭ
парень, молодой
效法 xiàofă подражать кому-либо/чему-либо; следовать чьему-либо примеру
效劳 xiàoláo служить кому-либо/чему-либо; сослужить службу; оказать услугу
效力 xiàolì действие; эффект; эффективность
效忠 xiàozhōng посвятить себя (напр., какому-либо делу); верно служить (напр., Родине)
笑嘻嘻 xiàoxīxī расплыться в улыбке; с улыбкой на устах
孝子 xiàozĭ почтительный сын
协办 xiébàn совместно провести [организовать, устроить]
协定 xiédìng соглашение; конвенция
协会 xiéhuì ассоциация; общество
协商 xiéshāng консультироваться; совещаться; консультации
协调 xiétiáo координировать; согласовывать
协议 xiéyì согласовывать; консультироваться
血汗 xuèhàn кровь и пот
血迹 xuèjì кровавый след; кровавые пятна
血压 xuèyā давление крови
写实 xiě shí реализм (стиль), гиперреализм
写作 xiězuò писать; сочинять (творчество)
心爱 xīn’ài любимый; дорогой
心软 xīnruăn мягкосердечный
心事 xīnshi заботы
心思 xīnsi мысль; намерение
心酸 xīnsuān сердце щемит; душа болит
心态 xīntài настроение; душевное состояние; чувства
心疼 xīnténg сильно любить; обожать
心胸 xīnxiōng натура; характер
辛勤 xīnqín усердный
辛酸 xīnsuān горестный; горький
新潮 xīn cháo новая волна, тренд
新手 xīnshŏu новичок (начинающий работник)
新颖 xīnyĭng свежий; оригинальный; новый