![]() |
Тест китайского как иностранного языка Уровень 5, 3000 слов 流利级 - liúlì jí - Беглый уровень часть 5 |
| 词汇 | cíhuì | Словарь 2301-2400 |
| 席 | xí | циновка |
| 席位 | xíwèi | место (напр., в парламенте) |
| 锡 | xī | олово |
| 袭击 | xíjī | совершить внезапное нападение; атаковать; внезапный удар; |
| 昔日 | xīrì | прежний; прошлый; прежде |
| 习题 | xítí | упражнение; задача (напр., арифметическая) |
| 洗礼 | xĭlĭ | крещение |
| 喜气 | xĭ qì | праздничный |
| 喜悦 | xĭyuè | радость, восторг |
| 系 | jì, xì | завязывать; связывать; привязывать |
| 戏曲 | xìqŭ | китайская традиционная опера и драма |
| 瑕疵 | xiácī | дефект |
| 峡谷 | xiágŭ | ущелье; каньон |
| 狭小 | xiáxiăo | узкий; ограниченный |
| 狭窄 | xiázhăi | узкий; тесный |
| 下笔 | xiàbĭ | начать писать; взяться за перо [кисть] |
| 下跌 | xiàdiē | упасть, грохнуться |
| 下滑 | xiàhuá | опускаться; падать (о ценах); спад (напр., производства) |
| 下列 | xiàliè | нижеследующий |
| 下水 | xiàshuĭ | спустить на воду (напр., корабль); войти в воду |
| 下水道 | xiàshuĭdào | канализация |
| 下旬 | xiàxún | последняя треть месяца |
| 掀 | xiān | поднять; приподнять |
| 仙丹 | xiāndān | эликсир жизни |
| 先后 | xiānhou | раньше или позже; в разное время; до и после |
| 先进 | xiānjìn | передовой |
| 先驱 | xiānqū | предвестник; предтеча; пионер |
| 先天 | xiāntiān | врождённый; от природы |
| 鲜明 | xiānmíng | яркий чёткий; ясный (напр., о позиции) |
| 鲜艳 | xiānyàn | сочный; яркий; красочный |
| 纤维 | xiānwéi | волокно |
| 嫌疑 | xiányí | подозрение |
| 显现 | xiănxiàn | показываться; вырисовываться; перен. всплывать (перед глазами) |
| 限 | xiàn | предел; лимит; ограничение |
| 限度 | xiàndù | предел; лимит; границы |
| 宪法 | xiànfă | конституция |
| 线路 | xiànlù | маршрут; линия |
| 陷入 | xiànrù | попасть; завязнуть; провалиться (напр., в болото) |
| 献身 | xiànshēn | посвятить себя (напр., какому-либо делу); отдать жизнь чему-то |
| 现今 | xiànjīn | сейчас, с наше время |
| 现行 | xiànxíng | текущий, действующий (напр., о законе) |
| 现状 | xiànzhuàng | существующая обстановка; существующее положение |
| 相传 | xiāngchuán | передаваться (из поколения в
поколение) по преданию |
| 相仿 | xiāngfăng | аналогичный |
| 相符 | xiāngfú | соответствовать (друг другу); совпадать |
| 相继 | xiāngjì | один за другим |
| 相配 | xiāngpèi | подходить друг другу |
| 乡土 | xiāngtŭ | родной край; родные места |
| 香皂 | xiāngzào | туалетное мыло |
| 镶 | xiāng | вставлять; инкрустировать; оторачивать; оправлять |
| 想开 | xiăng kāi | размышлять (о хорошем), пережить и оставить позади |
| 想不开 | xiăngbùkāi | принять близко к сердцу, переживать и не оставить мысль |
| 响亮 | xiăngliàng | звонкий; звучный |
| 向 | xiàng | быть обращённым к; повернуться лицом к |
| 项 | xiàng | пункт; раздел; объект; также счётное сл. |
| 向导 | xiàngdăo | гид; проводник; вожак |
| 向往 | xiàngwăng | мечтать о чём-либо; всеми помыслами души стремиться к чему-либо |
| 象徵 | xiàngzhēng | символ, эмблема |
| 消毒 | xiāodú | дезинфицировать; обеззараживать; стерилизовать; пастеризовать |
| 消防 | xiāofáng | противопожарный |
| 消耗 | xiāohào | расходовать (напр., материалы); потреблять |
| 消遣 | xiāoqiăn | развлечься; рассеяться |
| 潇洒 | xiāosă | непринуждённо; раскованно; свободно |
| 逍遥 | xiāoyáo | чувствовать себя свободно и раскованно |
| 小贩 | xiăofàn | мелкий торговец; лоточник |
| 小伙 小夥子 |
xiăo huŏ xiăo huŏ zĭ |
парень, молодой |
| 效法 | xiàofă | подражать кому-либо/чему-либо; следовать чьему-либо примеру |
| 效劳 | xiàoláo | служить кому-либо/чему-либо; сослужить службу; оказать услугу |
| 效力 | xiàolì | действие; эффект; эффективность |
| 效忠 | xiàozhōng | посвятить себя (напр., какому-либо делу); верно служить (напр., Родине) |
| 笑嘻嘻 | xiàoxīxī | расплыться в улыбке; с улыбкой на устах |
| 孝子 | xiàozĭ | почтительный сын |
| 协办 | xiébàn | совместно провести [организовать, устроить] |
| 协定 | xiédìng | соглашение; конвенция |
| 协会 | xiéhuì | ассоциация; общество |
| 协商 | xiéshāng | консультироваться; совещаться; консультации |
| 协调 | xiétiáo | координировать; согласовывать |
| 协议 | xiéyì | согласовывать; консультироваться |
| 血汗 | xuèhàn | кровь и пот |
| 血迹 | xuèjì | кровавый след; кровавые пятна |
| 血压 | xuèyā | давление крови |
| 写实 | xiě shí | реализм (стиль), гиперреализм |
| 写作 | xiězuò | писать; сочинять (творчество) |
| 心爱 | xīn’ài | любимый; дорогой |
| 心软 | xīnruăn | мягкосердечный |
| 心事 | xīnshi | заботы |
| 心思 | xīnsi | мысль; намерение |
| 心酸 | xīnsuān | сердце щемит; душа болит |
| 心态 | xīntài | настроение; душевное состояние; чувства |
| 心疼 | xīnténg | сильно любить; обожать |
| 心胸 | xīnxiōng | натура; характер |
| 辛勤 | xīnqín | усердный |
| 辛酸 | xīnsuān | горестный; горький |
| 新潮 | xīn cháo | новая волна, тренд |
| 新手 | xīnshŏu | новичок (начинающий работник) |
| 新颖 | xīnyĭng | свежий; оригинальный; новый |