![]() |
Тест китайского как иностранного языка Уровень 5, 3000 слов 流利级 - liúlì jí - Беглый уровень часть 3 |
| 词汇 | cíhuì | Словарь 1201-1300 |
| 绝大多数 | jué dàduōshù | абсолютно большая часть, подавляющее большинство |
| 绝迹 | juéjī | перевестись, исчезнуть (с лица земли) |
| 均 | jūn | равный; в равной мере; поровну |
| 均衡 | jūnhéng | равновесие; баланс |
| 均匀 | jūnyún | равномерный |
| 军备 | jūnbèi | вооружения |
| 军阀 | jūnfá | милитаристы; военщина, военная клика |
| 军官 | jūnguān | офицер |
| 军舰 | jūnjiàn | военный корабль |
| 开办 | kāibàn | открыть; основать (школу, больницу и т.п.) |
| 开导 | kāidăo | вразумить; образумить |
| 开动 | kāidòng | запустить, завести (напр., двигатель) |
| 开发 | kāifā | осваивать (напр., целину); разрабатывать |
| 开饭 | kāifàn | подавать [накрывать] на стол |
| 开放 | kāifàng | открыть(ся); открытый |
| 开口 | kāikŏu | открыть рот, заговорить |
| 开阔 | kāikuò | широкий; обширный; открытый (о местности) |
| 开路 | kāi lù | открывать (прорубать) дорогу, путь |
| 开幕 | kāimù | поднять занавес, начать представление |
| 开盘 | kāi pán | открытие, объявление (табличка) об открытии |
| 开辟 | kāipì | открыть (эру); проложить [путь] |
| 开启 | kāi qĭ | открывать, пробуждать |
| 开头 开头儿 |
kāitóu kāitóur |
начинать; начало; сперва |
| 开销 | kāixiao | расходовать; расходы |
| 开业 | kāiyè | открыть дело |
| 开展 | kāizhăn | развёртывать(ся) (напр., о деятельности) |
| 开张 | kāi zhāng | открыто, объявление (табличка) об открытии |
| 刊物 | kānwù | (периодическое) издание; печать |
| 刊登 | kāndēng | опубликовать, напечатать; поместить (в газете) |
| 看守 | kānshŏu | охранять, сторожить, караулить |
| 康复 | kāngfù | поправлять своё здоровье; выздоравливать; поправляться |
| 慷慨 | kāngkăi | страстный; пылкий; с подъёмом |
| 扛 | káng | нести на плече; поднять над головой обеими руками |
| 抗争 | kàngzhēng | встать и сражаться, дать отпор |
| 考场 | kăo cháng | класс тестирования, экзаменационная комната |
| 考古 | kăo gŭ | археология |
| 考量 | kăo liáng | рассматривать, обдумать (предложение) |
| 考生 | kăoshēng | абитуриент; экзаменующийся |
| 考验 | kăoyàn | испытание, проверка (жизнью) |
| 烤肉 | kăo ròu | барбекю, жареное мясо |
| 靠 | kào | опираться; прислонять(ся) |
| 刻画 | kèhuà | (живо) изображать (описывать), охарактеризовать |
| 刻划 | kèhuá | охарактеризовать |
| 科幻 | kē huàn | научная фантастика |
| 苛责 | kē zé | сурово критиковать, винить |
| 壳 | ké | скорлупа; оболочка; раковина; гильза |
| 可观 | kěguān | стоит посмотреть значительный; внушительный |
| 可见 | kějiàn | видимый; виднеться |
| 可望 | kě wàng | ожидаемый (с надеждой) |
| 可行 | kěxíng | осуществимый, выполнимый; выйдет, пойдёт |
| 刻薄 | kèbó | жестокий, бессердечный |
| 刻苦 | kèkŭ | выносливый; упорный |
| 刻意 | kěyì | усердно; всеми помыслами; старательно |
| 客机 | kèjī | пассажирский самолёт |
| 课业 | kèyè | уроки, задания/работа в классе |
| 克制 | kèzhì | сдержать; побороть (напр., чувства) |
| 吭声 | kēngshēng | вымолвить [произнести] слово |
| 空 | kōng | пустота |
| 空旷 | kōngkuàng | пустотный - обширный; необъятный |
| 空难 | kōngnàn | авиационная [воздушная] катастрофа |
| 空谈 | kōngtán | разглагольствовать, пустословить |
| 空运 | kōngyùn | воздушные перевозки; воздушный транспорт |
| 孔 | kŏng | дыра; отверстие; щель |
| 恐吓 | kŏnghè | запугивать, устрашать; терроризировать |
| 恐惧 | kŏngjù | страх; ужас |
| 口 | kŏu | рот |
| 口头 | kŏutóu | словесный; устный |
| 口吻 | kŏu wěn | тон речи |
| 扣除 | kòuchú | удержать, вычесть |
| 苦工 | kŭgōng | тяжёлая [каторжная] работа |
| 苦难 | kŭnàn | невзгоды; тяжёлые испытания |
| 苦恼 | kŭnăo | мучиться; страдать; огорчаться |
| 苦衷 | kŭ zhōng | трудность |
| 库存 | kùcún | наличные запасы (товаров); резервы; наличность |
| 夸 | kuā | хвастать(ся); задаваться |
| 夸耀 | kuāyào | превозносить; расхваливать; хвастаться, хвалиться |
| 跨越 | kuàyuè | переходить через что-либо |
| 快活 | kuàihuo | весёлый; радостный; весело |
| 快乐 | kuàilè | весёлый; радостный |
| 快速 | kuàisù | скоростной; быстрый; мобильный |
| 宽广 | kuān guăng | обширный |
| 宽阔 | kuānkuò | широкий; обширный; просторный |
| 款 | kuăn | параграф; статья (напр., договора) |
| 款待 | kuăndài | радушно принимать, проявлять гостеприимство |
| 款式 | kuănshì | модель, фасон |
| 狂风 | kuáng fēng | дикий ветер |
| 狂妄 | kuángwàng | оголтелый; безумный, бредовый |
| 矿产 | kuàngchăn | полезные ископаемые |
| 矿工 | kuànggōng | шахтёр; горняк |
| 亏 | kuī | убыток, ущерб; недостача |
| 昆虫 | kūnchóng | насекомое |
| 捆 | kŭn | связывать; вязать; вязанка |
| 困 | kùn | книжн. оказаться в затруднительном положении окружить |
| 困境 | kùnjìng | трудное [затруднительное] положение |
| 困扰 | kùnrăo | создавать помехи [трудности]; затруднять |
| 困扰 | kùnrăo | помехи |
| 扩建 | kuòjiàn | расширить (напр., предприятие); расширение |
| 扩散 | kuòsàn | распространять(ся); распространение (напр., ядерного оружия) |
| 扩张 | kuòzhāng | расширять (напр., влияние); расширение; экспансия |
| 拉票 | lāpiào | предвыборная компания, просьбы о поддержке |
| 腊月 | làyuè | 12й лунный месяц |
| 来宾 | láibīn | гости; посетитель |