|
|||||
|
|||||
Section E : 36 |
|||
汉语 |
Русский перевод и комментарии к китайскому аудио |
English |
Комментарии к английскому аудио |
我们去(商店)逛逛吧! |
Идём (возле магазина, на товары посмотрим) прогуляемся ка! |
Let's go window-shopping. | |
wŏmen qù (shāngdiàn) guàng-guàng ba! |
I'm flat broke. | 我身无分文。 | |
wŏ shēn wú fēnwén。 | |||
Let's go window-shopping anyway. | 不管怎么说,我们去逛逛吧。 | ||
bùguăn zěnme shuō, wŏmen qù guàng guàng ba。 | |||
Why don't we go window-shopping? | |||
Shall we go window-shopping? | 去逛商店吗? | ||
qù guàng shāngdiàn ma? | |||
人多得要命! |
Ну и толпа. Людей много невыносимо. |
What a crowd! | |
rén duō-de yàomìng! |
|||
It's so crowded! What a big crowd! |
|||
商店几点开门? | Магазин когда открывается ("открыты двери")? | When does the store open? | |
shāngdiàn jĭ-diăn kāimén? |
When does the store open? | 商店几点开门? | |
shāngdiàn jĭ diăn kāimén? | |||
It's closed today. | 今天休息。 | ||
jīntiān xiūxi。 | |||
When do you open? What time do you open? How soon does it open? What time does the store open? When do the doors open? |
|||
商店几点关门? | Магазин когда закрывается? | When does the store close? | |
shāngdiàn jĭ-diăn guānmén? | When does the store close? | 商店几点关门? | |
shāngdiàn jĭ diăn guānmén? | |||
We close at seven. | 7点。 | ||
7 diăn。 | |||
What time does the store close? | |||
When is closing time? | 几点打烊? | ||
jĭ diăn dǎ yáng? | |||
我们11点才开门呢。 | Мы до 11 открыты. | We won't open until eleven. | |
wŏmen 11 diăn cái kāimén ne。 | We won't open until eleven. | 11点才开门。 | |
11 diăn cái kāimén。 | |||
That late? | 那么晚? | ||
nàme wăn? | |||
It opens at eleven. | 11点开门。 | ||
11 diăn kāimén。 | |||
From eleven. | 11点开始。 | ||
11 diăn kāishĭ。 | |||
Our business hours begin at eleven. | 我们11点开始上班。 | ||
wŏmen 11 diăn kāishĭ shàngbān。 | |||
卖鞋的专柜在哪儿呀? |
Обувной отдел ("продавать туфельный особенный шкаф") где? |
Where's the shoe department? | |
mài xié de zhuān-guì zài năr yā? | Where's the shoe department? | 卖鞋的专柜在哪儿呀? | |
mài xié de zhuān-guì zài năr yā? | |||
I'm lost, too. | 我也糊涂了。 | ||
wŏ yě hútu le。 | |||
*department store “商场”。 | |||
*department store “shāngchăng”。 | |||
Where can I find the shoe department? | |||
Where is the shoe department located? | |||
在3楼。 | На 3-м этаже. | It's on the third floor. | |
zài sān lóu。 | |||
*on the...floor是“(楼的)……层”。 美国的1楼是the first floor,2层是the second floor。 |
|||
*on the...floor shì“( lóu de)…… céng”。
měiguó de 1 lóu shì the first floor,2 céng shì the second floor。 |
|||
英国的1楼是“the ground floor”, 2楼是“the first floor”, 两种说法相差1层,所以要注意。 |
|||
yīngguó de1 lóu shì“the ground
floor”, 2 lóu shì “the first floor”, liăng zhŏng shuōfă xiāngchà 1 céng, suŏyĭ yào zhùyì。 |
|||
是往下? | Направляешься вниз? | Going down? | |
shì wăng xià? | |||
*乘坐电梯时向对方询问“是下楼吗?”, 如果问“是上楼吗?”可说Going up?。 |
|||
* chéng zuò diàntī shí xiàng duìfāng xúnwèn
“shì xià lóu ma?”, rúguŏ wèn “shì shàng lóu ma?” kě shuō Going up?。 |
|||
你找什么呢? | Ты ищешь что? | What are you looking for? | |
nĭ zhăo shénme ne? | What are you looking for? | 你找什么呢? | |
nĭ zhăo shénme ne? | |||
The shoe department. | 我找卖鞋的柜台。 | ||
wŏ zhăo mài xié de guìtái。 | |||
请按8楼。 |
Пожалуйста, нажми 8-й этаж. |
Eighth, please. | |
qĭng àn bā lóu。 |
The eighth floor, please. | ||
(乘电梯时) | |||
( chéng diàntī shí) | |||
欢迎光临。 |
Добро пожаловать посетить. |
May I help you? | |
huānyíng guānglín。 | |||
*顾客走进商店时, 店员经常一边说May I help you?,一边走近顾客。 |
|||
* gùkè zŏujìn shāngdiàn shí,
diànyuán jīngcháng yībiān shuō May I help you?, yībiān zŏu jìn gùkè。 |
|||
Can I help you? What can I do for you? How may I help you? |
|||
我想买件套装。 | Я хочу купить /комплект/ костюм. | I'd like a suit. | |
wŏ xiăng măi jiàn tàozhuāng。 | |||
*I'd like 是I would like的缩写, 表示希望“我想要……”,比I want的语气更客气。 |
|||
*I'd like shì I would like de suōxiě,
biăoshì xīwàng “wŏ xiăngyào……”, bĭ I want de yŭqì gèng kèqi。 |
|||
我在找一种……包。 |
Я ищу наподобие, типа... сумку. |
I'm looking for a ... bag. | |
wŏ zài zhăo yī zhŏng…… bāo。 | I'm looking for a black, leather bag. | 我在找一种黑色的皮包。 | |
wŏ zài zhăo yī zhŏng hēisè de píbāo。 | |||
How's this? | 这个怎么样? | ||
zhège zěnmeyàng? | |||
我只看看。 | Я просто смотрю. | I'm just looking. | |
wŏ zhĭ kànkàn。 | |||
|
*没有特别想买的意思时,可以这样回答店员。 | ||
* méiyŏu tèbié xiăng măi de yìsi shí, kěyĭ zhèyàng huídá diànyuán。 | |||
Just looking. Just browsing. I don't need any help. I'm just browsing. |
|||
No just yet. | 还不需要。 | ||
hái bù xūyào。 | |||
您有什么需要帮助的尽管说。 |
Если Вам нужна помощь - смело говорите. | If you need any help, let me know. | |
nín yŏu shénme xūyào bāngzhù de jĭnguăn shuō。 | *这是店员对顾客常用的一种说法。 | ||
* zhè shì diànyuán duì gùkè chángyòng de yīzhǒng shuōfă。 | |||
这双鞋真漂亮! | Эта пара ботинок замечательная. | These shoes are great! | |
zhè shuāng xié zhēn piàoliang! | These shoes are wonderful. | ||
买这个吧。 |
Покупай это. | Buy this. | |
măi zhège ba。 | Please buy this (for me). | ||
这个多少钱? | Сколько это стоит? | How much is this? | |
zhège duōshăo qián? | |||
How much does this cost? What does this cost? What is the price of this? |
|||
How much? | *比较生硬的感觉。 | ||
* bĭjiào shēngyìng de gănjué。 | |||
太贵了! | Так дорого. | That's expensive! | |
tài guì le! | This one is eight hundred dollars. | 这个800美元。 | |
zhège 800 měiyuán。 | |||
That's expensive! | 太贵了! | ||
tài guì le! | |||
How expensive! | 怎么这么贵! | ||
zěnme zhème guì! | |||
That's too much! | 太贵了! | ||
tài guì le! | |||
真便宜! | Весьма дёшево. | That's cheap! | |
zhēn piányi! | How cheap! | 怎么这么便宜! | |
zěnme zhème piányi! | |||
这种衬衫有小号的吗? | Этот вид рубашки есть меньшего размера? | Do you have this shirt in a small? | |
zhèzhŏng chènshān yŏu xiăo háo'r de ma? |
Do you have this shirt in a small? | 这种衬衫有小号的吗? | |
zhèzhŏng chènshān yŏu xiăo hào de ma? | |||
Let me check. | 我给你找找。 | ||
wŏ gěi nĭ zhăo zhăo。 | |||
Do you have this shirt in a smaller size? | |||
这种毛衣有红色的吗? | Такой свитер есть красного цвета? | Do you have this sweater in red? | |
zhèzhŏng máoyī yŏu hóngsè de ma? | |||
我可以试穿吗? | Я могу примерить (пробовать носить)? | May I try it on? | |
wŏ kěyĭ shì-chuān ma? | |||
*try on 表示“试穿、戴(衣服、帽子、眼镜)”。 | |||
*try on biăoshì “shì chuān、 dài (yīfu、 màozi、 yănjìng)”。 | |||
May I try it on? | 我可以试试吗? | ||
wŏ kěyĭ shì shì ma? | |||
Sure. Let me help you. | 当然,我来帮你。 | ||
dāngrán, wŏ lái bāng nĭ。 | |||
试衣间在哪儿? | Где примерочная? | Where is the fitting room? | |
shìyījiān zài năr? | Where is the fitting room? | 试衣间在哪儿? | |
shì yī jiān zài năr? | |||
Right this way, ma'am. | 请往这边,女士。 | ||
qĭng wăng zhè biān, nǚshì。 | |||
Where is the dressing room. | |||
我穿着太小。 |
Мне одежда/"носимое" слишком мала. |
It's too small for me. | |
wŏ chuān-zhe tài xiăo。 |
*其反意为 | ||
* qí făn yì wèi | |||
It's too big for me. | 我穿着太大。 | ||
wŏ chuānzhe tài dà。 | |||
It's a little bit tight. | 有点儿紧。 | ||
yŏudiănr jĭn。 | |||
It's loose. | 有点儿松。 | ||
yŏudiănr sōng。 | |||
It's long. | 长了。 | ||
cháng le。 | |||
It's short. | 短了。 | ||
duăn le。 | |||
这套衣服正合适。 | Этот /костюм/ костюм хорошо сидит. | This suit fits perfectly. | |
zhè tào yīfu zhēng héshì。 | This suit is perfect for me. | ||
这个真不错。 | Это весьма неплохо. | This is nice. | |
zhège zhēn bùcuò。 | This is good. | ||
这个比较好。 | Это получше, относительно хорошо. | This is better. | |
zhège bĭjiào hăo。 | |||
*用于进行各种各样的比较之后, 还是这个比较好的情况。 |
|||
* yòngyú jìnxíng gèzhǒnggèyàng de bĭjiào zhīhòu,
háishi zhège bĭjiào hăode qíngkuàng。 |
|||
How do you like it? | 你看这个怎么样? | ||
nĭkàn zhège zěnmeyàng? | |||
This is better. | 这个比较好。 | ||
zhège bĭjiào hăo。 | |||
I like this better. That's more like it. |
|||
这条裙子和这件上衣挺配的,是吧? | Эта юбка и эта блузка весьма сочетаются, не так ли? | This skirt matches this blouse, doesn't it? | |
zhè tiáo qúnzi hé zhè jiàn shàngyī tĭng-pèi de, shì ba? | This skirt matches this blouse, doesn't it? | 这条裙子和这件上衣挺配的,是吧? | |
zhè tiáo qúnzi hé zhè jiàn shàngyī tĭng pèi de, shì ba? | |||
Yes, they look great together. | 是的,看上去很配套。 | ||
shìde, kànshangqu hěn pèitào。 | |||
This skirt and this blouse go together well. | |||
你觉得哪个好? |
Что лучше? |
Which is better? | |
nĭ juéde năge hăo? | Which one do you like better? | 你喜欢哪一个? | |
nĭ xĭhuan nǎyīge? | |||
Which one do you think is better? | |||
两个我都想要。 |
Оба (предмета), я /всё/ хочу. |
I want both of them. | |
liăng gè wŏ dōu xiăng-yào。 |
I want them both. | ||
I don't want either of them. | 两个都不想要。 | ||
liăng gè dōu bù xiăngyào。 | |||
太艳了。 | Слишком ярко. | It's too flashy. | |
tài yàn le。 | It's too flashy. | 这件太艳了! | |
zhè jiàn tài yàn le! | |||
We have a more plain looking one. | 我们也有素净点儿的。 | ||
wŏmen yě yŏu sùjing diănr de。 | |||
It's too gaudy. It's too loud. |
|||
老气。 |
Неярко. Без энергии, "старый дух". |
It's too plain. | |
lăo qì。 | It's too conservative. It's too bland. |
||
您能给锁边吗? | Вы можете подшить, обработать кромку? ("дать замок краю") | Would you hem it? | |
nín néng gěi suŏ biān'r ma? | |||
|
*hem “(衣服的)边沿,边缘下摆的缝边”。 | ||
*hem “(yīfu de) biānyán, biānyuán xiàbăi de féng biān”。 | |||
Would you alter it? Would you shorten it? |
|||
多少钱? | Сколько стоит? | How much is it? | |
duōshăo qián? | How much does it cost? | ||
Could you tell me how much it is? | 您能告诉我多少钱吗? | ||
nín néng gàosu wŏ duōshăo qián ma? | |||
我要这个。 | Я прошу/беру это. | I'll take this one. | |
wŏ yào zhège。 |
I'll take this one. | 我要这个。 | |
wŏ yào zhège。 | |||
All right, ma'am. | 好的。 | ||
hăode。 | |||
I'd like this one. | |||
I'd like to buy this one. | 我要买这个。 | ||
wŏ yào măi zhège。 | |||
I'll get this one. | |||
您用现金还是卡? | Вы /использовать/ наличные или карточку? | Will that be cash or charge? | |
nín yòng xiànjīn háishi kă? | |||
Cash or charge? Will you be paying by cash or credit card? Would you like to pay by cash or charge? |
|||
现金。 | Наличные. | Cash, please. | |
xiànjīn。 | |||
卡。 | Карточка. | Charge, please. | |
kă。 | |||
我可以用VISA卡吗? | Я могу оплатить "визой"? | Can I use VISA? | |
wŏ kěyĭ yòng VISA kă ma? | Do you accept VISA? Do you take VISA? |
||
我可以分期付款吗? | Я могу в рассрочку выплачивать? | Can I pay by installment payment? | |
wŏ kěyĭ fēnqī fùkuăn ma? | |||
我可以付日元吗? | Я могу оплатить японскими иенами? | Can I pay in Japanese yen? | |
wŏ kěyĭ fù rì-yuán ma? | Do you take Japanese yen? Do you accept Japanese yen? |
||
请给包一下。 |
Пожалуйста, упакуйте/заверните "разок". |
Please wrap it. | |
qĭng gěi bāo yīxià。 | |||
我想退货。 |
Я хочу вернуть товар. |
I'd like to return this. | |
wŏ xiăng tuì huò。 | I'd like to return this. | 我想退货。 | |
wŏ xiăng tuì huò。 | |||
Do you have a receipt? | 您有收据吗? | ||
nín yŏu shōujù ma? | |||
您能给我换一下这个吗? |
Вы можете мне поменять "разок" это? |
Could you exchange this, please? | |
nín néng gěi wŏ huàn yīxià zhège ma? | |||
这儿有点儿脏。 |
Тут пятно, грязь. Тут немного грязно. |
It's got a stain. | |
zhèr yŏudiănr zāng。 | It has a stain. | ||
可以退款吗? |
Могу "вернуть деньги/параграф"? |
Can I have a refund? | |
kěyĭ tuì kuăn ma? | *refund “退款”。 | ||
*refund “tuì kuăn”。 | |||
I'd like to get a refund, please. | 我想退款。 | ||
wŏ xiăng tuì kuăn。 | |||
I'd like a refund, please. | 请退款吧。 | ||
qĭng tuì kuăn ba。 | |||
I'd like my money back, please. | 请把钱退给我吧。 | ||
qĭng bă qián tuì gěi wŏ ba。 | |||
能再便宜一些吗? |
Можете сделать скидку? Можно ещё дешевле немного? |
Would you give me a discount? | |
néng zài piányi yīxiē ma? | Would you give me a discount? | 能再便宜一些吗? | |
néng zài piányi yīxiē ma? | |||
This is a discount price. | 这已经是打过折的价钱了。 | ||
zhè yĭjīng shì dǎ guò shé de jiàqian le。 | |||
Can you make it cheaper? | |||
不满意就算了。 |
Недоволен - проваливай. |
Take it or leave it. | |
bùmănyì jiù suàn-le。 | |||
*多用于商业的买卖中, 向对方表示“就这价钱”、“随便你”、 “不中意就别买了”, |
|||
* duō yòngyú shāngyè de măimài zhōng,
xiàng duìfāng biăoshì “jiù zhè jiàqian”、 “suíbiàn nĭ”、 “bùzhōngyì jiù bié măi le”, |
|||
或“在出示的价格范围内您考虑买还是不买”, 特别在商业谈判中常用。 |
|||
huò “zài chūshì de
jiàgé fànwéi nèi nín kăolǜ măi háishi bù măi”,
tèbié zài shāngyè tánpàn zhōng chángyòng。 |
|||
Accept it or reject it. Be satisfied with it or get nothing. That's my only offer. That's my last offer. That's my final offer. |
|