(2024) Языки Востока, Китайский Мандарин

Mandarin Chinese


Заглавная >> Разговорник - Китайский, Мандарин

Languages >> Languages of the East >> Phrasebook - Mandarin Chinese
 

Аудио Разговорник
 
Chinese Text/Audio Mandarin-to-Russian translation

Section C : 14

English Audio/Text Comments
汉语

Русский перевод и комментарии к китайскому аудио

English

Комментарии к английскому аудио

●下决心

Принять решение, определиться

   
xià juéxīn      
我已经决定了。 Я определился.
Я уже решил/определился.
I've decided.  
wŏ yĭjīng juédìng le   I've decided to move. 我已经决定搬家了。
      wŏ yĭjīng juédìng bānjiā le。
    Really? 真的?
      zhēn de?
    I've made up my mind.
I've come to a decision.
 
一切都看你的了。 Тебе решать, как скажешь.
"Всё /полностью/ взгляда твоего."
"Всё /всё/ смотреть твоё /абсолютн./"
It's up to you.  
yīqiè dōu kàn nĭ de le。      
      *up to... “应该……做”、
“随便……”、“全由……负责”。
      *up to...  “yīnggāi…… zuò”、
“suíbiàn……”、 “quán yóu…… fùzé”。
    What should we do tonight? 今天晚上我们干点儿什么?
      jīntiān wănshang wŏmen gàn diănr shénme?
    It's up to you. 一切都看你的了。
      yīqiè dōu kàn nĭde le。
    It depends on you.  
    It's completely up to you. *稍微强调的语气。
      * shāowēi qiángdiào de yŭqì。
    It's all up to you. *比较强调的说法。
      * bĭjiào qiángdiào de shuōfă。
你决定吧! Решись!
Ты /прими решение/!
You decide.  

nĭ juédìng ba!

  Do you want to go out or stay home? 你想出去,还是在家?
      nĭ xiăngchū qù, háishi zài jiā?
    You decide. 你决定吧!
      nĭ juédìng ba!
这是关键性的一点。 Это - решающий фактор.
Это - /решающего вида/ одна точка/частичка.
This is the important point.  
zhè shì guānjiàn-xìng de yī diăn   This is the main point.  
    This is crucial. *语气稍重。
      * yŭqì shāo zhòng。
这是我个人的问题。

Это - мой /одного человека/ вопрос.
(мой персональный вопрос, личная проблема)

This is my personal problem.  
zhè shì wŏ gèrén de wèntí   Let me help you. 我来帮助你吧。
      wŏ lái bāngzhù nĭ ba。
    This is my personal problem. 这是我个人的问题。
      zhè shì wŏ gèrén de wèntí。
    This is my private affair.  
这是生死攸关的大事。

Это крайне важно.
Это "жизнь смерти место закрыть" /большое дело/.

It's a matter of life and death.  

zhè shì shēng--yōu-guān de dàshì

    *事情非常重大时用。
      * shìqing fēicháng zhòngdà shí yòng。
    It's extremely important. 这是一件极其重要的事。
      zhè shì yī jiàn jíqí zhòngyào de shì。
是去是留,随你。

(или) Уйти (или) остаться - решать тебе.

You're free to go or stay.  
shì qù shì liúsuí nĭ   You're free to leave anytime.
I'm not keeping you here.
 
       
已经无可挽回了。

Нет возврата назад.
"Теперь не возможно исправить."

There's no turning back.  
yĭjīng wú kě wănhuí le   Are you going to patch things up? 你们打算和好吗?
      nĭmen dăsuan héhăo ma?
    No, there's no turning back. 已经不能挽回了。
      yĭjīng bùnéng wănhuí le。
    We can't turn back now.  
走一步看一步吧! Разберёмся на месте.
"Идти одна нога смотреть одна нога"
Let's play it by ear.  
zŏu yī bù kān yī bù bā!      
  到时候再说吧!
dào shíhou zàishuō bā!
Придёт время - посмотрим (разберёмся потом).
   
      *这是句固定说法,
直译是“凭耳朵来演奏”,
意为“顺其自然,走一步看一步”。
      * zhè shì jù gùdìng shuōfă,
zhíyì shì “píng ěrduo lái yănzòu”,
yì wèi “shùn qí zìrán, zŏu yíbù kàn yíbù”。
    Should we go to the party tonight? 我们今天晚上是不是该去参加聚会?
      wŏmen jīntiān wănshang shìbùshì gāi qù cānjiā jùhuì?
    I don't know. Let's play it by ear. 我不知道,到时候再说吧。
      wŏ bùzhī dào, dào shíhou zàishuō ba。
    Let's leave everything to chance.  
    Let's just see what happens. 看情况吧。
      kàn qíngkuàng ba。
我确信我能做好。 Я /твёрдо верю/ я могу сделать "хорошо"/это. I'm sure I can do it.  
wŏ quèxìn wŏ néng zuò hăo     *表示说话人有把握。
      * biăoshì shuōhuà rén yŏu băwò。
    Are you sure you can do it? 你真的可以做吗?
      nĭ zhēn de kěyĭ zuò ma?
    Yes, I'm sure I can do it. 我确信我能做好。
      wŏ quèxìn wŏ néng zuò hăo。
    I certainly can do it.  
    I believe I can do it. 我相信我能干。
      wŏ xiāngxìn wŏ nénggàn。
我仍然无法决定我该做什么。 Я по-прежнему /не в состоянии/ решить, я должен делать что. I'm still unable to decide what to do.  
wŏ réngrán wúfă juédìng wŏ gāi zuò shénme   What are you going to do? 你打算做什么?
      nĭ dăsuan zuò shénme?
    I'm still unable to decide what to do. 我仍然无法决定该做什么。
      wŏ réngrán wúfă juédìng gāi zuò shénme。
    I'm still undecided. 我还下不了决心。
      wŏ hái xià bùliǎo juéxīn。
    I still can't decide what to do. 我还无法决定我该干什么。
      wŏ hái wúfă juédìng wŏ gāi gànshénme。
    I'm still unsure. 我仍然没有把握。
      wŏ réngrán méiyŏu băwò。
我跟着她。 Я последую (пойду за) ней. I'll follow her.  
wŏ gēnzhe tā   I'll go after her.  
       
我们拧成一股绳地去干。

Давайте соберёмся вместе и будем действовать сообща.
"Мы скрутить-завершить одна секция верёвка идём делать."

Let's all get together and act as one.  
wŏmen níng-chéng yī gŭ shéng de qù gàn   Let's work together as a team.  
       
反正,也得干。 Так или иначе, /также/ должен сделать. I have to do it anyhow.  
fănzhèngyě děi gàn      
      *anyhow表示“反正”、“无论如何”。
      *anyhow biăoshì “fănzhèng”、 “wúlùnrúhé”。
    I must do it anyway.  

机不可失,时不再来。

Сейчас или никогда.
Второго шанса не будет.
"Шанс нельзя терять, время не снова прибудет."
It's now or never.  
jī bù kě shī, shí bù zài lái      
      *直译“现在不做,将来永远没机会了。”
      * zhíyì “xiànzài bù zuò, jiānglái yŏngyuăn méi jīhuì le。”
    Should I go to college? 我应该去上大学吗?
      wŏ yīnggāi qù shàng dàxué ma?
    Yeah, it's now or never. 当然,机不可失,时不再来。
      dāngrán, jī bùkě shī, shí bùzài lái。
    No time like the present. *直译是“没有像现在这样的时间了”。
      * zhíyì shì “méiyŏu xiàng xiànzài zhèyàng de shíjiān le”。
    Seize the day. *直译“把握今天”。多在军队中用。
      * zhíyì “băwò jīntiān”。 duō zài jūnduì zhōngyòng。
    Carpe diem. 不必担忧未来,及时行乐。
      bùbì dānyōu wèilái, jíshí xíng lè。
      *出自拉丁语,英语中也常使用。
      * chū zì lādīngyǔ, yīngyǔ zhōng yě cháng shĭyòng。
越早越好。 Чем раньше, тем лучше. The sooner, the better.  
yuè zăo yuè hăo   When should I go? 我什么时候去?
      wŏ shénme shíhou qù?
    The sooner, the better. 越早越好。
      yuè zăo yuè hăo。
碰碰运气看。 Попытаем счастья.
Налётом-налётом счастье (и) посмотрим.
I'll take a chance.  
pèng pèng yùnqi kàn   Can you jump over the river? 你能跳过那条河吗?
      nĭ néng tiào guò nà tiáo hé ma?
    I'll take a chance. 碰碰运气看。
      pèng pèng yùnqi kàn。
    I'll take a gamble.  
    I'll go for it. 我大胆试一试。
      wŏ dàdăn shìyīshì。
    I'll give it a try. 试试看。
      shì shì kàn。
再拿出点勇气来。 Немного отваги!
Опять прояви ("вытащи наружу") капельку храбрости /прибывай/.
Have more guts!  
zài náchū diăn yŏngqì lái      
       
我们总得想办法完成。

Это необходимо завершить любым способом.
"Мы непременно/обязательно хотим/желаем способ завершить."

Let's finish it somehow.  
wŏmen zŏngděi xiăng bànfă wánchéng      
      *somehow “想方设法”、“不管怎样”。
      *somehow  “xiăngfāngshèfă”、 “bùguăn zěnyàng”。
    It's getting late. 已经这么晚了。
      yĭjīng zhème wăn le。
    Let's finish it somehow. 我们总得想办法完成。
      wŏmen zŏngděi xiăng bànfă wánchéng。
    Let's try our best to finish it. 竭尽全力完成。
      jiéjìnquánlì wánchéng。
    Let's get it over with. 赶快把它做完吧。
      gănkuài bă tā zuò wán ba。
值得一试。 Стоит попытаться.
Заслуживает одной попытки.
It's worth a try.  
zhíde yī shì。      
      *worth “有价值”、“值得”、
“也许不顺利”或“做起来太勉强,
但值得一试”。
      *worth  “yǒujiàzhí”、 “zhíde”、
“yěxŭ bù shùnlì” huò “zuò qĭlái tài miănqiăng,
dàn zhíde yī shì”。
    I don't think I can beat him. 我想我赢不了他。
      wŏ xiăng wŏ yíng bùliǎo tā。
    Well, it's worth a try. 但,值得一试。
      dàn, zhíde yī shì。
我们必须同心同德。

Мы должны сердцем и душой быть едины.
"Мы необходимо как и сердце как и нравственность."

We must function as one mind and one body.  
wŏmen bìxū tóngxīn tóngdé      
  同心同德
tóngxīn tóngdé
обр. единодушие и моральное единство (вместе - как сердце/как мораль)
   
    We have to work together.
We must be a team.
 
    We have to cooperate with each other. 我们必须相互协助。
      wŏmen bìxū xiānghù xiézhù。
你等着瞧吧。

Подожди.
"Ты жди гляди ка."

You just wait.  

nĭ děng-zhe qiáo ba

     
豁出去了。

Всё или ничего, нужно чем-то пожертвовать.
Жертвуй/"Делай трещину" /выйти наружу/.

It's all or nothing.  
huō chūqu le     *这是一句短语,最好能记住。
      * zhè shì yī jù duăn yŭ, zuìhăo néng jìzhù。
    We're betting all of our money. 我们把所有的钱都赌上吧。
      wŏmen bă suŏyŏu de qián dōu dŭ shàng ba。
    Yeah, it's all or nothing. 好吧,孤注一掷。
      hăo ba, gūzhùyīzhì。
406 Mandarin 2008-2017-2024