[Китайский] Мандарин-Английский-Русский разговорник B09

(2024) Языки Востока, Китайский Мандарин

Mandarin Chinese


Заглавная >> Разговорник - Китайский, Мандарин

Languages >> Languages of the East >> Phrasebook - Mandarin Chinese
 

Аудио Разговорник
 
Chinese Text/Audio Mandarin-to-Russian translation Section B : 09 English Audio/Text Comments
汉语

Русский перевод и комментарии к китайскому аудио

English

Комментарии к английскому аудио

●留言、接受留言 Оставить сообщение. Принимать сообщение    
liú yánjiēshòu liú-yán      
您能过会儿再打来吗? Вы можете позднее немного опять позвонить? Could you call back later?  
nín néng guò huìr zài dǎ lái ma?      
    Would you call again later?
Would you mind calling back later?
 
请10分钟后再打。 Пожалуйста, 10 минут спустя снова позвоните. Please call me back in ten minutes.  
qĭng 10 fēnzhōng hòu zài dǎ      
      *in表示“从现在到……以后”、“……以后”。
如果要特别强调在“……时间之内”的话,用within。
表示在“某时间以后”,用after。
      *in biăoshì“ cóng xiànzài dào…… yĭhòu”、“…… yĭhòu”。
rúguŏ yào tèbié qiángdiào zài“…… shíjiān zhī nèi” dehuà, yòng within。
biăoshì zài“ mǒushí jiān yĭhòu”, yòng after。
    Would you call me back in ten minutes, if you don't mind? 你能10分钟以后再打来吗?
      nĭ néng 10 fēnzhōng yĭhòu zài dǎ lái ma?
    Would you call me back in ten minutes if possible? 你能不能10分钟以后再打来?
      nĭ néng bùnéng 10 fēnzhōng yĭhòu zài dǎ lái?
您要给他留言吗?

Хотите ли ему оставить сообщение?
Вы хотите дать/ему оставить сообщение?

May I take a message?  
nín yào gěi tā liú yán ma?   May I take a message? 您要给他留言吗?
      nín yào gěi tā liúyán ma?
    No, thank you. 不用了,谢谢。
      bùyòng le, xièxie。
    Is there any message?
Would you like to leave a message?
Shall I take a message?
Could I take a message?
Do you have any message?
May I take a message?
 
过会儿我再打。 Попозже немного перезвоню. I'll try again later.  
guò huìr wŏ zài-   I'll call back later.  
    I'll call again in an hour. 一个小时后我再打来。
      yīgè xiăoshí hòu wŏ zài dǎ lái。
能留个口信吗? Могу оставить /одно/ устное сообщение? Can I leave a message?  

néng liú gè kŏu xìn'r ma?

  Can I leave Mr. Smith a message? 能给史密斯先生留个口信吗?
      néng gěi shĭmìsī xiānsheng liú gè kŏu xìn ma?
我给你打电话了,可是占线。

Я тебе звонил, но /линия занята/ (была).

I called but your line was busy.  
wŏ gěi nĭ dă diànhuà lekěshì zhànxiàn   I called but your line was engaged. *英式英语。
      * yīng shì yīngyǔ。
请告诉他
林恩·凯恩给他打过电话。
Пожалуйста, скажи/сообщи ему,
Линн Кейн ему звонила.
Would you tell him that Lynn Kane called?  

qĭng gàosu tā
lín'ēn· kăi'ēn gěi tā dǎ-guò diànhuà

  Please tell him to call Lynn Kane. 请让他给林恩·凯恩打电话。
      qĭng ràng tā gěi lín ēn· kăi ēn dădiànhuà。
请转告他
让他给我回个电话。

Пожалуйста, /передай устно/ ему,
пусть он мне перезвонит ("вернёт шт. телефон").

Please tell him to call me.  
qĭng zhuăngào tā
ràng tā gěi wŏ huí gè diànhuà
  Please ask him to call me.  
    Please have him call me back. 请让他给我打电话。
      qĭng ràng tā gěi wŏ dădiànhuà。
他怎么跟您联系呢?

Как он может с Вами связаться?
"Он как с Вы соединяться, а?"

How can he get a hold of you?  
tā zěnme gēn nín liánxì ne?      
    How can he get in touch with you?
How can he get in contact with you?
 
请告诉我您的电话号码。 Пожалуйста, сообщите мне Ваш телефонный номер. Your number, please?  
qĭng gàosu wŏ nín de diànhuà hàomă   Your number, please? 请告诉我您的电话号码。
      qĭng gàosu wŏ nín de diànhuà hàomă。
    My number is 1234-1234. 我的电话号码是1234-1234。
      wǒde diànhuà hàomă shì1234-1234。
    What's your number?
May I have your number?
Could I have your number?
 
我的电话号码是1234-1234。 Мой номер телефона 1234-1234. My number is 1234-1234.  
wŏ de diànhuà hàomă shì 1234-1234      
请6点以前打1234-1234
跟我联系。

Пожалуйста, до 6-ти часов, звоните 1234-1234
со мной сконтактируйтесь.
Пожалуйста, 6 часов до звони 1234-1234 со мной контакт/связь.

You can reach me at 1234-1234 until six o'clock.  
qĭng 6 diăn yĭqián dǎ 1234-1234
gēn wŏ liánxì
    *reach“电话联系”。
      *reach“ diànhuà liánxì”。
我再确认一下电话号码,1234-1234,对吗? Я снова подтверждаю "разок" телефонный номер, 1234-1234, так ли? Let me repeat the number. That's 1234-1234.  
wŏ zài quèrèn yīxià diànhuà hàomă1234-1234duì ma?   The number is 1234-1234. Right? 你的号码是1234-1234,对吗?
      nĭde hàomă shì1234-1234, duì ma?
好的,我转告他您来电话了。 Хорошо. Я скажу ему, Вы звонили. OK. I'll tell him that you called.  
hăodewŏ zhuăngào tā nín lái diànhuà le   I'll give him your message. 我将转告您的口信。
      wŏ jiāng zhuăngào nín de kŏu xìn。
您的名字怎么拼?

Ваше имя как пишется/"составляется"?

How do you spell your name?  
nín de míngzi zěnme pīn?   Could you spell your name, please?
Would you please spell your name?
 
    Could you spell that? 您能拼一下您的名字吗?
      nín néng pīn yīxià nín de míngzi ma?
您开会的时候
史密斯先生给您来电话了。

Когда Вы были на собрании, господин Смит звонил.
"Вы совещание -ное время
Смит господин Вам /прибывать/ телефон /абсолютн./."

Mr. Smith called you during the meeting.  
nín kāihuì de shíhou
shĭmì
si xiānsheng gěi nín lái diànhuà le
     
我让他给您回电话好了。

Я скажу ему (сделаю чтобы) он Вам перезвонил /хорошо/.

I'll have him call you back.  
wŏ ràng tā gěi nín huí diànhuà hăo le      
    I'll tell him to call you back.
I'll ask him to call you back.
 
是不是让他给您回电话呀? Мне сказать/сделать/позволить, чтобы он Вам перезвонил?
"Быть-не-быть позволить он Вам /обратно/ звонить?"
Shall I have him call you back?  
shìbùshì ràng tā gěi-nín huí diànhuà yā?      
    Shall I have him call you when he gets back? 他回来后,让他给您回电话吗?
      tā huílai hòu, ràng tā gěi nín huídiàn huà ma?
    Would you like him to call you back? *是Do you want him to call you back?
的口语缩略形式,比较随便的说法。
      * shì Do you want him to call you back?
de kŏuyŭ suō lüè xíngshì, bĭjiào suíbiàn de shuōfă。
    Want him to call you back?  
379 Mandarin 2008-2017-2024