|
|||||
|
|||||
Chinese Text/Audio | Mandarin-to-Russian translation | Section B : 02 | English Audio/Text Comments |
汉语 |
Ðóññêèé ïåðåâîä è êîììåíòàðèè ê êèòàéñêîìó àóäèî |
English |
Êîììåíòàðèè ê àíãëèéñêîìó àóäèî |
●工作单位的人际关系 |
Îòíîøåíèÿ ìåæäó ëþäüìè íà ðàáîòå |
||
● gōngzuò dānwèi de rén jì guānxi | |||
我和他很合得来。 |
ß ñ íèì õîðîøî óæèâàþñü. "ß ñ îí î÷åíü õîðîøåå ïðåáûâàíèå". |
I get along well with him. | |
wŏ hé tā hěnhédelái。 | |||
*get along (well) with... “和……合得来”、“和睦相处”。 |
|||
*get along (well) with... “hé…… hédelái”、 “hémù xiāngchŭ”。 |
|||
What's John like? | 约翰是个什么样的人? | ||
yuēhàn shì gè shénme yàng de rén? | |||
I get along well with him. | 我和他很合得来。 | ||
wŏ hé tā hěn hédelái。 | |||
I get on well with him. | *英式英语。 | ||
* yīng shì yīngyǔ。 | |||
我跟她合不来。 | ß ñ íèì íå â ëàäàõ. | I don't get along well with her. | |
wŏ gēn tā hébulái。 | I don't get on well with her. | *英式英语。 | |
* yīng shì yīngyǔ。 | |||
我很尊敬他。 | ß î÷åíü óâàæàþ åãî. | I respect him. | |
wŏ hěn zūnjìng tā。 | I highly respect him. | *强调说法。 | |
* qiángdiào shuōfă。 | |||
I look up to him. | |||
我瞧不起他。 | ß ñìîòðþ íà íåãî ñâûñîêà, ïðåçèðàþ
åãî. ß "ñìîòðþ íå ââåðõ" îí. |
I despise him. | |
wŏ qiáobuqĭ tā。 | I look down on him. | ||
我想和大家和睦相处。 | ß õî÷ó ÷òîáû âñå âìåñòå ("âåñü äîì") äðóæíî /æèëè âìåñòå/. | I want to get along with everyone. | |
wŏ xiăng hé dàjiā hémù xiāngchŭ。 | I hope I will get along with everyone. | 我希望能和大家和睦相处。 | |
wŏ xīwàng néng hé dàjiā hémù xiāngchŭ。 | |||
你跟她合得来吗? | Òû ñ íåé ëàäèøü? | Are you getting along with her? | |
nĭ gēn tā hédelái ma? | |||
*get along“合得来”、“和睦相处”。 | |||
*get along “hédelái”、 “hémù xiāngchŭ”。 | |||
她根本不搭理我。 |
Îíà âîâñå íå ñîòðóäíè÷àåò ñî ìíîé. |
She ignored me. | |
tā gēnběn bù dā lĭ wŏ。 | |||
*ignore“不放在眼里”、 “不理”、“假装看不见”。 |
|||
*ignore “bù fàng zài yăn lĭ”、 “bùlǐ”、 “jiăzhuāng kànbújiàn”。 |
|||
What did she do? | 她怎么了? | ||
tā zěnme le? | |||
She ignored me. | 她不搭理我。 | ||
tā bù dā lĭ wŏ。 | |||
She gave me the cold shoulder. | |||
She didn't pay any attention to me (at all). | |||
我不知道他在想什么。 | ß íå çíàþ ÷òî îí äóìàåò/õî÷åò. ß íå çíàþ, îí äóìàåò ÷òî. |
I don't know what he's really thinking. | |
wŏ bù zhīdao tā zài xiăng shénme。 | |||
I'm not sure what he is thinking about. I don't really know what is on his mind. |
|||
我没有理由让人嫉妒。 | Íåò ïðè÷èí ìíå çàâèäîâàòü. Ó ìåíÿ íåò ïðè÷èíû /ïîçâîëÿòü/ ëþäÿì çàâèäîâàòü. |
I have no reason to be envied. | |
wŏ méiyŏu lĭyóu ràng-rén jídù。 | *envy“羡慕他人或物”,“嫉妒”。 | ||
*envy “xiànmù tārén huò wù”, “jídù”。 | |||
There is no reason to be jealous of me. | |||
There is no reason to envy me. | |||
我讨厌爱拍马屁的人。 |
ß íåíàâèæó ëþáèòåëåé-ïîäõàëèìîâ . |
I don't like brownnosers. | |
wŏ tăoyàn ài pāimăpì de rén。 |
拍马 -
ïîäõàëèìíè÷àòü, "õëîïàòü ëîøàäü" |
||
*brownnoser俚语,“讨好别人的人”、 “阿谀逢迎的人”。 |
|||
*brownnoser lĭyŭ, “tăohăo biérén de rén”、 “ēyúféngyíng de rén”。 |
|||
They're helping our boss again. | 他们又去帮上司的忙了。 | ||
tāmen yòu qù bāng shàngsi de máng le。 | |||
I don't like brownnosers. | 我可讨厌拍马屁的人了。 | ||
wŏ kě tăoyàn pāimăpì de rén le。 | |||
I don't like flatterers. | 我不喜欢爱说恭维话的人。 | ||
wŏ bù xĭhuan ài shuō gōngwei huà de rén。 | |||
I don't like ass-kissers. | *俚语,不太文雅的说法,使用时要注意场合。 | ||
* lĭyŭ, bù tài wényă de shuōfă, shĭyòng shí yào zhùyì chănghé。 | |||
我是个不顾家的人。 |
ß çàáðîñèë ìîþ ñåìüþ. |
I'm neglecting my family. | |
wŏ shì gè bùgù jiā de rén。 | |||
*这是种相当严厉的说法。 neglect 表示“对……玩忽职守”、 “不尽义务”。 |
|||
* zhè shì zhŏng xiāngdāng yánlì de shuōfă。 neglect biăoshì “duì…… wánhūzhíshŏu”、 “bùjìn yìwù”。 |
|||
I put my work before my family. | 我是工作第一,家庭第二。 | ||
wŏ shì gōngzuò dìyī, jiātíng dì’èr。 | |||
*比较温和的说法。 | |||
* bĭjiào wēnhé de shuōfă。 | |||
I should treat my family better. | 我该重视我的家庭。 | ||
wŏ gāi zhòngshì wǒde jiātíng。 | |||
你站在哪一方? | Òû íà ÷üåé ñòîðîíå? Òû çà êîãî? "Òû ñòîèøü íà êàêîì íàïðàâëåíèè/êâàäðàòå/ðåãèîíå)?" |
Which side are you? | |
nĭ zhàn zài nă yī fāng? | |||
*side“(竞争、谈判等的)一方,自己人”。 | |||
*side“ (jìngzhēng、 tánpàn děng de) yī fāng, zìjĭ rén”。 | |||
Which side are you on? Who are you rooting for? |
|||
Which side do you support? | 你支持哪一方? | ||
nĭ zhīchí nă yī fāng? | |||
我是站在你这边的。 |
ß ñåé÷àñ íà òâîåé ñòîðîíå, íà òâî¸ì áîêó (çà òåáÿ). |
I'm on your side. | |
wŏ shì zhàn zài nĭ zhè biān'r de。 | *on one's side“站在……一方”。 | ||
*on one's side “zhàn zài…… yī fāng”。 | |||
Whose side are you on? | 你是站在哪一边的? | ||
nĭ shì zhàn zài nă yībiān de? | |||
I'm on your side. | 我是站在你这边的。 | ||
wŏ shì zhàn zài nĭ zhè biān de。 | |||
I will support you. | 我支持你。 | ||
wŏ zhīchí nĭ。 | |||
I agree with you. | 我同意你的意见。 | ||
wŏ tóngyì nĭde yìjian。 | |||
他对我很不客气的。 | Îí êî ìíå î÷åíü íåâåæëèâûé (ãðóá ñî ìíîé). | He's very hard on me. | |
tā duì wŏ hěn bùkèqi de。 | |||
*be动词+hard on...“蛮横,野蛮”。 | |||
*be dòngcí+hard on... “mánhèng, yěmán”。 | |||
Do you like your boss? | 你喜欢你的上司吗? | ||
nĭ xĭhuan nĭde shàngsi ma? | |||
No, he's very hard on me. | 不,他对我很严厉。 | ||
bù, tā duì wŏ hěn yánlì。 | |||
He treats me unkindly. | 他对我一点儿都不友好。 | ||
tā duì wŏ yīdiănr dōu bù yŏuhăo。 | |||
He's mean to me. | 他对我很刻薄。 | ||
tā duì wŏ hěn kèbó。 | |||
He's very strict. | 他很严厉。 | ||
tā hěn yánlì。 | |||
他总是把我当作眼中钉。 |
Îí îáðàùàåòñÿ ñî ìíîé êàê ñî øêàôîì, êàê ñ
ïîìåõîé. |
He always treats me like an enemy. | |
tā zŏngshi bă wŏ dàngzuò yănzhōngdīng。 | |||
*enemy“仇人,敌人”。 | |||
*enemy “chóurén, dírén”。 | |||
He was rude to say that. | 他这样对你说话也太无礼了。 | ||
tā zhèyàng duì nĭ shuōhuà yě tài wúlǐ le。 | |||
He always treats me like an enemy. | 他总把我当作眼中钉。 | ||
tā zŏng bă wŏ dàngzuò yănzhōngdīng。 | |||
He acts like I'm an enemy. He treats me as if I'm his enemy. |
|||
他对我很蛮横。 | Îí ïî îòíîøåíèþ êî ìíå ãðóáûé/íàãëûé. | He treated me badly. | |
tā duì wŏ hěn mánhèng。 | I was badly treated by him. I received bad treatment from him. |
||
He treated me unkindly. | 他对我很粗暴。 | ||
tā duì wŏ hěn cūbào。 | |||
我欠他的情。 |
ß ó íåãî â äîëãó. |
I'm obligated to him. | |
wŏ qiàn tā-de qíng。 | |||
*obligate“让某人负有法律或道义上的义务”。 | |||
*obligate “ràng mǒurén fù yŏu fălǜ huò dàoyì shàng de yìwù”。 | |||
I'm under obligation to him. | |||
I owe him. | * owe“欠……的情”。 | ||
* owe “qiàn…… de qíng”。 | |||
I have an obligation to him. | |||
I'm deeply indebted to him. | 我非常感激他。 | ||
wŏ fēicháng gănjì tā。 | |||
I've received kindness from him. | 他对我很好。 | ||
tā duì wŏ hěnhǎo。 | |||
I owe him a lot for everything he has done for me. | 我非常感谢他为我所做的一切。 | ||
wŏ fēichánggǎnxiè tā wèi wŏ suŏ zuò de yīqiè。 | |||
我们很熟, 互相直呼其名。 |
Ìû äàâíî çíàêîìû è íà "òû". |
We're on a first name basis. | |
wŏmen hěn shú,
hùxiāng zhí-hū-qí-míng。 |
*表示“之间关系好,很亲密”。 | ||
* biăoshì “zhījiān guānxi hăo, hěn qīnmì”。 | |||
We're on first name terms. |
|