(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百三十

232


Стандартные конструкции (уровень 2), фразы 03.04-03.07

汉语 : hànyŭ

Перевод

几个,那些...

несколько штук, те несколько...

那个男孩儿正坐在桌旁。

"Тот мальчик" /прямо/ сидит на стола скамье (на скамейке у стола).

nàge nánháir zhèng zuò zài zhuō-páng。  
那个男孩儿在桌子下面。 Этот мальчик под столом.
nàge nánháir zài zhuōzi xiàmian。  
那些孩子正站在桌子上面。 Эти дети /сейчас/ стоят на столе /поверх/.
nàxiē háizi zhèng zhàn zài zhuōzi shàngmian。  
那些孩子在跳绳。 Эти дети прыгают верёвка (играют, прыгая через верёвку).
nàxiē háizi zài tiàoshéng。  
   
谁在跑? Кто сейчас бежит?
shéi zài păo?  
那些男人在跑。 Эти мужики бегут.
nàxiē nánrén zài păo。  
   
谁在坐着? Кто сидит?
shéi zài zuò zhe?  
那个男孩儿在坐着。 Этот мальчик сидит.
nàge nánháir zài zuò zhe。  
   
谁在跑? Кто бежит?
shéi zài păo?  
那两个女孩儿在跑。 Эти две девочки бегут.
nà liăng gè nǚháir zài păo。  
   
谁在跳? Кто прыгает?
shéi zài tiào?  
那些孩子在跳。 Эти дети прыгают.
nàxiē háizi zài tiào。  
   
有几个孩子在跳? /Имеется/ сколько детей прыгают?
yŏu jǐge háizi zài tiào?  
有三个孩子在跳。 Трое детей прыгают.
yŏu sān gè háizi zài tiào。  
   
有几个孩子在站着? Сколько детей стоят?
yŏu jǐge háizi zài zhàn zhe?  
有三个孩子在站着。 Трое детей стоят.
yŏu sān gè háizi zài zhàn zhe。  
   
有几个孩子在跳? Сколько детей прыгают?
yŏu jǐge háizi zài tiào?  
有四个孩子在跳? 4-ро детей прыгают.
yŏu sì gè háizi zài tiào?  
   
有几个孩子正站在桌子上面? Сколько детей /сейчас/ стоят на столе поверх?
yŏu jǐge háizi zhèng zhàn zài zhuōzi shàngmian?  
有一个女孩儿正站在桌子上面。 Одна девочка сейчас стоит на столе.
yŏu yīgè nǚháir zhèng zhàn zài zhuōzi shàngmian。  
   
有几个女孩儿穿着白衬衣?

Сколько девочек носят белую блузку?

yŏu jǐge nǚháir chuānzhe bái chènyī?

 
有一个。 Одна.
yŏu yīgè。  
   
有几个女孩儿穿着白衬衣? Сколько девочек носят белую блузку?

yŏu jǐge nǚháir chuānzhe bái chènyī?

 
有两个。

Две.

yŏu liăng gè。  
   
有几个男孩儿在坐着?

Сколько мальчиков сидят?

yŏu jǐge nánháir zài zuò zhe?  
有一个。 Один.
yŏu yīgè。  
   
有几个男孩儿在坐着? Сколько мальчиков сидят?
yŏu jǐge nánháir zài zuò zhe?  
有两个。 Двое.
yŏu liăng gè。  
   
那个女孩儿在桌子上面。

Эта девочка на столе.

nàge nǚhái-r zài zhuōzi shàngmian。  
她在跳绳。 Она прыгает на скакалке.
tā zài tiàoshéng。  
   
有三个孩子在玩儿。 Трое детей играют.
yŏu sān gè háizi zài wánr。  
他们在跳绳。 Они прыгают через верёвку.
tāmen zài tiàoshéng。  
   
那些孩子在桌子上面。 Эти дети на столе.
nàxiē háizi zài zhuōzi shàngmian。  
他们不在跳绳。 Они не прыгают через верёвку.
tāmen bùzài tiàoshéng。  
   
那个男孩儿在跑。 Этот мальчик бежит.
nàge nánháir zài păo。  
他不在跳绳。 Он не скачет на скакалке.
tā bùzài tiàoshéng。  
   
桌子上面的个女孩儿在跳绳。 Девочка на столе прыгает через скакалку.
zhuōzi shàngmian de gè nǚháir zài tiàoshéng。  
   
那个男孩儿在摇绳, Этот мальчик крутит верёвку.
nàge nánháir zài yáo shéng,  
那个女孩儿在跳绳。 Эта девочка прыгает через верёвку.
nàge nǚháir zài tiàoshéng。  
   
没跳绳的那个男孩儿在跑。 Не скачущий через верёвку мальчик бежит.
méi tiàoshéng de nàge nánháir zài păo。  
   
没跑的那个男孩儿在跳绳。 Не бегущий мальчик скачет через верёвку.
méi păo de nàge nánháir zài tiàoshéng。  
这只猫在房子外面。 Эта кошка на улице ("в дом снаружи").
zhè zhī māo zài fángzi wàimiàn。  
这只猫在房子里面。

Эта кошка в комнате ("в дом внутри сторона").

zhè zhī māo zài fángzi lĭmiàn。  
这些花儿在房子外面。 Эти цветы снаружи (не в помещении).
zhèxiē huār zài fángzi wàimiàn。  
这些花儿在房子里面。 Эти цветы в комнате/в помещении.
zhèxiē huār zài fángzi lĭmiàn。  
这是一座房子的外面。 Это - улица - "наружная сторона комнаты".
zhè shì yī zuò fángzi de wàimiàn。  
这是一座房子的里面。 "Это есть одно место комнат -ное внутренняя сторона."
Это - внутри помещения.
zhè shì yī zuò fángzi de lĭmiàn。  
这是一座教堂的外面。

Это - снаружи церкви - "церкви внешняя сторона".

zhè shì yī zuò jiàotáng de wàimiàn。  

这是一座教堂的里面。

Это - церкви здания - "/одно место/ церкви внутри сторона"..
zhè shì yī zuò jiàotáng de lĭmiàn。  
那个男孩儿正躺在房子外面。 Этот мальчик сейчас лежит снаружи ("комната внешнее").
nàge nánháir zhèng tăng zài fángzi wàimiàn。  
那个男孩儿正躺在房子里面。 Этот мальчик сейчас лежит в комнате.
nàge nánháir zhèng tăng zài fángzi lĭmiàn。  
这是那座建筑物的外面。 Это - "то место" здания внешняя сторона.
zhè shì nà zuò jiànzhùwù de wàimiàn。  
这是那座建筑物的里面。 Это - здания внутри.
zhè shì nà zuò jiànzhùwù de lĭmiàn。  
哪个男孩儿在房子里面? Какой мальчик в комнате внутри?
năge nánháir zài fángzi lĭmiàn?  
哪个男孩儿在房子外面? Какой мальчик на улице ("комнаты снаружи")?
năge nánháir zài fángzi wàimiàn?  
哪些孩子在房子外面? Какие дети на улице?
năxiē háizi zài fángzi wàimiàn?  
哪两个孩子在房子里面? Какие двое детей в комнате /внутри/?
nă liăng gè háizi zài fángzi lĭmiàn?  
那个鸡蛋是什么颜色的?

Это куриное яйцо какого цвета?

nàge jīdàn shì shénme yánsè de?  
是蓝色的。 Синее.
shì lánsè de。  
   
那个鸡蛋是什么颜色的? Это куриное яйцо какого цвета?
nàge jīdàn shì shénme yánsè de?  
是黄色的。 Жёлтое.
shì huángsè de。  
   
那个鸡蛋是什么颜色的? Это куриное яйцо какого цвета?
nàge jīdàn shì shénme yánsè de?  
是红色的。 Красное.
shì hóngsè de。  
   
那个鸡蛋是什么颜色的? Это куриное яйцо какого цвета?
nàge jīdàn shì shénme yánsè de?  
是粉红色的。 Розовое.
shì fěnhóngsè de。  
   
那个姑娘在刷哪匹马? Эта девушка чешет (щёткой) какую лошадь?
nàge gūniang zài shuā nă pĭ mă?  
那匹棕色的马。 Эту коричневую лошадь.
nà pĭ zōngsè de mă。  
   
哪匹是白马? Которая белая лошадь?
nă pĭ shì bái mă?  
   
哪匹马在吃草? Какая лошадь сейчас ест траву?
nă pĭ mă zài chī căo?  
那匹灰色的马在吃草。

Та серая лошадь ест траву.

nà pĭ huīsè de mă zài chī căo。

 
   
哪匹是黑马? Которая чёрная лошадь?
nă pĭ shì hēi mă?  
   
一只黑白花狗。

Чёрно-белая пятнистая собака.

yī zhī hēibái-huā gŏu。

 
一只黑白花猫。 Чёрными и белыми пятнами кошка.
yī zhī hēibái huā māo。  
一只棕色的狗。 Коричневая собака.
yī zhī zōngsè de gŏu。  
一只棕白花猫。 Коричнево-белая "цветная" кошка.
yī zhī zōng bái huā māo。  
   
绿草, Зелёная трава,
lǜ căo,  
一顶草绿色的帽子。

/одна шт./ "травы" зелёная (цвета травы) шляпа.

yī dĭng cáo lǜsè de màozi。  
   
黄花儿。 Жёлтый цветок.
huáng huār。  
一件红T恤衫。

/Один предмет одежды/ красная футболка (T-shirt).

yī jiàn hóng T-xù-shān。  
一座白色的建筑物。

Одно белое здание.

yī zuò báisè de jiànzhùwù。  
   
那匹木马的背景是黄色的。 Эта деревянная лошадь изображена на жёлтом фоне.
nà pĭ mùmă de bèijĭng shì huángsè de。  
那匹木马的背景是紫色的。 "Той /животное/ деревянной лошади фон - фиолетовый."
nà pĭ mù-mă-de bèijĭng shì zǐsè-de。  
那匹木马的背景是蓝色的。 Этой деревянной лошади фон - синий.
nà pĭ mùmă de bèijĭng shì lánsè de。  
那匹木马的背景是红色的。 Этой деревянной лошади фон - красный.
nà pĭ mùmă de bèijĭng shì hóngsè de。  
   
蓝色的水。 Синяя вода.
lánsè de shuĭ。  
桔黄色,黄色。 Оранжевый, жёлтый.
júhuángsè, huángsè。  
黄色,黑色。 Желтый, чёрный.
huángsè, hēisè。  
绿草。 Зелёная трава.
"Зелёно-травяной".
lǜ căo。  
两朵红花儿。 Два /цветка/ красного цветка.
liăng duŏ hóng huār。  
两朵长着黄蕊的白花儿。 "Два /цветка/ имеющих жёлтый пестик (внутренняя часть цветка имеется ввиду) белых цветка. "
Два белых цветка с жёлтой внутренней частью.
liăng duŏ zhăng-zhe huáng ruĭ de bái huār。  
   
一朵黄花儿, Один жёлтый цветок,
yī duŏ huáng huār,  
一朵红花儿, один красный цветок,
yī duŏ hóng huār,  
一朵粉红色的花儿。 один розовый цветок.
yī duŏ fěnhóngsè de huār。  
   
几朵粉红色的花儿。 Несколько розовых цветков.
jĭ duŏ fěnhóngsè de huār。  
3
sān  
7
 
9
jiŭ  
4
 
10
shí  
9
jiŭ  
五个球 5 шаров
wŭ gè qiú  
六个球 6 шаров
liù gè qiú  
一个球 1 шар
yīgè qiú  
两个球 пара шаров
liăng gè qiú  
八个手指

8 пальцев руки

bā gè shŏuzhĭ  
5
 
  03.06
两条灰色的鱼在游。

Две /прутик/ серые рыбы плывут.

liăng tiáo huīsè de yú zài yóu。  
一条灰色的鱼在游。 Одна серая рыба плывёт.
yī tiáo huīsè de yú zài yóu。  
一只白色的狗在走。

Одна белая собака идёт.

yī zhī báisè de gŏu zài zŏu。  
一只猫在走。 Одна кошка идёт.
yī zhī māo zài zŏu。  
一只袋鼠。 Один кенгуру ("с мешком крыса").
yī zhī dàishŭ。  
一群山羊。 Стадо коз.
yīqún shānyáng。  
一群牛。 Стадо коров.
yīqún niú。  
两头牛在跑。 Двое быков бегут.
liăngtóu niú zài păo。  
许多羊站着。 Множество овец стоят.
xŭduō yáng zhàn zhe。  
一只乌龟。

Одна черепаха.

yī zhī wūguī。  
一头狮子。 Один лев.
yī tóu shīzi。  
一只黑天鹅。 Один чёрный лебедь.
yī zhī hēi tiān’é。  
一只白天鹅。 Один белый лебедь ("небес гусь").
yī zhī bái tiān-é。  
那只鸟在坐着。 Эта птица сидит.
nà zhī niăo zài zuò zhe。  
一只长颈鹿。

Один жираф ("длинная шея олень").

yī zhī chángjǐnglù。  
一只鸟在飞。 Одна птица летит.
yī zhī niăo zài fēi。  
两头猪。 Две /головы/ свиньи.
liăngtóu zhū。  
一头熊。 Один медведь.
yī tóu xióng。  
两头牛。 Две коровы.
liăngtóu niú。  
一只虎。 Один тигр.
yī zhī hŭ。  
一只羊。 Одна овца.
yī zhī yáng。  
一头象。 Один слон.
yī tóu xiàng。  
那只骆驼三条腿站着。 Этот верблюд на трёх ногах стоит.

nà zhī luòtuó sān tiáo tuĭ zhàn zhe。

 
那只骆驼四条腿站着。 "Тот /зв./ верблюд 4 /прутик/ ноги стоящий."

nà zhī luòtuó sì tiáo tuĭ zhàn-zhe。

 
这匹马不是真的。 Эта лошадь не настоящая.
zhè pĭ mă bùshì zhēn de。  
这匹马是真的。 Эта лошадь настоящая.
zhè pĭ mă shì zhēn de。  
这只鸟不是真的。 Эта птица не настоящая.
zhè zhī niăo bùshì zhēn de。  
这只鸟是真的。

Эта птица настоящая.

zhè zhī niăo shì zhēn de。  
这两头牛不是真的。 Эта пара коров не настоящая.
zhè liăngtóu niú bùshì zhēn de。  
这两头牛是真的。

Эта пара коров настоящая.

zhè liăngtóu niú shì zhēn de。  
这匹马是真的。 Эта лошадь настоящая.
zhè pĭ mă shì zhēn de。  
木马不是真马。 Деревянная лошадь - не настоящая лошадь.
mùmă bùshì zhēn mă。  
哪只猫是真的? Какая кошка настоящая?
nă zhī māo shì zhēn de?  
哪只猫不是真的?

Какая кошка не настоящая?

nă zhī māo bùshì zhēn de?  
哪只羊不是真的? Какая овца не настоящая?
nă zhī yáng bùshì zhēn de?  
哪只羊是真的? Какая овца настоящая?
nă zhī yáng shì zhēn de?  
   
那只百虎在走。 Этот белый тигр идёт.
nà zhī băi hŭ zài zŏu。  
那只白虎在躺着。 Этот белый тигр лежит.
nà zhī bái hŭ zài tăng zhe。  
那只白虎在爬。 Этот белый тигр поднимается вверх/ползёт.
nà zhī bái hŭ zài pá。  
一条龙。 Один дракон.
yī tiáo lóng。  
那个女人饿了。

Эта женщина голодная.

nàge nǚrén è le。  
那个男人饿了。 Этот мужчина голодный.
nàge nánrén è le。  
那个女人吃饱了。 Эта женщина сытая.
nàge nǚrén chībăo le。  
那个男人吃饱了。 Этот мужчина сытый.
nàge nánrén chībăo le。  
他们很冷。 "Они очень холодные".
Им очень холодно.
tāmen hěn lěng。  
他们很热。 Им очень жарко.
tāmen hěn rè。  
他很冷。 Ему очень холодно.
tā hěn lěng。  
他很热。 Ему очень жарко.
tā hěn rè。  
她累了。 Она устала.

tā lèi le。

 
她不累。 Она не устала.
tā bù lèi。  
他们累了。 Они устали.
tāmen lèi le。  
他们不累。 Они не устали.

tāmen bù lèi。

 
他很壮。 Он очень здоровый/сильный.
tā hěn zhuàng。  
他很弱。 Он очень слабый.
tā hěn ruò。  
他们不累。 Они не уставшие.

tāmen bù lèi。

 
他们又热又累。 Им и жарко и устали.
tāmen yòu rè yòu lèi。  
那个男人病了。 Этот мужик больной.
nàge nánrén bìng le。  
那个男人很健康。 Этот мужик очень здоровый.
nàge nánrén hěn jiànkāng。  
那只鸟漂亮。 Эта птица красива/прекрасная.
nà zhǐ niăo piàoliang。  
那只鸟难看。 Эта птица уродливая ("трудно смотреть").
nà zhǐ niăo nánkàn。  
那个男人没吃饱。 Этот мужик не сытый.
nàge nánrén méi chībăo。  
那个男人不饿。 Этот мужик не голодный.
nàge nánrén bù è。  
那个女人没吃饱。 Эта женщина не сытая.
nàge nǚrén méi chībăo。  
那个女人不饿。 Эта женщина не голодная.
nàge nǚrén bù è。  
那个男孩儿和那只狗都很高兴。 Этот мальчик и эта собака /все/ очень радостные/счастливы.
nàge nánháir hé nà zhǐ gŏu dōu hěn gāoxìng。  
那个男孩儿和那只狗都不高兴。 Этот мальчик и эта собака /все/ не весёлые.
nàge nánháir hé nà zhǐ gŏu dōu bù gāoxìng。  
那个男人很高兴。 Этот мужчина очень весел/счастлив.
nàge nánrén hěn gāoxìng。  
那个女人很不高兴。 Эта женщина очень несчастна.
nàge nǚrén hěn bù gāoxìng。  
他们累了。 Они устали.
tāmen lèi le。  
   
那个女人累了。 Эта женщина уставшая.
nàge nǚrén lèi le。  
那个男孩儿不累。 Этот мальчик не устал.
nàge nánháir bù lèi。  
   
他累了。 Он устал.
tā lèi le。  
他们不累。 Они не устали.
tāmen bù lèi。  
   
那个男人累了。 Этот мужчина уставший.
nàge nánrén lèi le。  
那个女人不累。 Эта женщина не уставшая.

nàge nǚrén bù lèi。

 
   
他病了。 Он болен.
tā bìng le。  
他渴了。 Он хочет пить.
tā kě le。  
他冷了。 Ему холодно, он замёрз.
tā lěng le。  
他很有钱。 Он очень богатый ("иметь деньги").
tā hěn yŏuqián。  
有人渴了。 Некто ("имеется человек") хочет пить.
yŏurén kě le。  
有人饿了。 Некто хочет есть.
yŏurén è le。  
那两个人不热。 Эти двое людей - им не жарко.
nà liăng gèrén bù rè。  
那两个人又热又累。 Эти двое людей, им и жарко, и устали.
nà liăng gèrén yòu rè yòu lèi。  

   

Mandarin 2008-2017-2023