(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
Китайские символы и учебные тексты | MSP 96 |
汉语 |
Перевод | |
hànyŭ | msp96.wav | |
第九十六课 |
Урок 96 |
|
dì jiŭshí liù kè | ||
几点钟? |
Который час? |
|
jĭdiănzhōng? | ||
1 | 我六点半已经开始写了, |
Я в 6 с половиной /уже/ начала писать, |
wŏ liùdiănbàn yĭjīng kāishĭ xiě le, | ||
2 | 可是八点半才写完! |
но в 8 с половиной /только, лишь/ писать завершила. |
kěshì bā diăn bàn cái xiě-wán! | ||
3 | 他上午六点起床,七点半去上班儿。 |
Он утром (до полудня) в 6 встаёт (с постели), в 8 с половиной идёт на работу. |
tā shàngwŭ liù diăn qĭchuáng, qī diăn bàn qù shàngbānr。 | ||
4 | 我中午一般在食堂里吃午饭。 | Я в полдень, /всегда/обычно/ в столовой ем/обедаю. |
wŏ zhōngwŭ yībān zài shítáng lĭ chīwŭfàn。 | ||
5 | 下午两点多开始工作, | После полудня, в два часа (с чем-то, "два много") , начинаю работать. |
xiàwŭ liăng diăn duō kāishĭ gōngzuò, | ||
6 | 晚上六点半下班儿。 | Вечером в 6 с половиной, завершаю работу. |
wănshang liùdiănbàn xiàbānr。 | ||
7 | 今天晚上八点钟演电影儿。 | Сегодня вечером в 8-мь, показывают фильм(ик). |
jīntiān wănshang bā diănzhōng yăn diànyĭngr。 | ||
8 | 明天火车七点四十五分出发。 | Завтра, поезд в 7 часов 45 минут отправляется. |
míngtiān huŏchē qī diăn sìshí wŭ fēn chūfā。 | ||
9 | 九点四十五分也就是十点差一刻。 | 9 часов 45 минут тоже самое ("также именно быть"), что и 10 часов без четверти. |
jiŭ diăn sìshí wŭ fēn yě-jiù-shì shí diăn chà yī kè。 | ||
10 | 我的表快两分钟。 | Мои часы спешат на пару минут. |
wŏde biăo kuài liăng fēnzhōng。 | ||
11 | 他的表慢三分钟。 | Его часы отстают на 3 минуты. |
tāde biăo màn sānfēn zhōng。 | ||
12 | 我的表最准!不快也不慢! | Мои часы - самые точные/стандартные! Не быстро и не медленно! |
wŏde biăo zuì zhŭn! bù kuài yě bù màn! | ||
13 | 你的表好像坏了!应该去修理! | Твои часы, похоже, сломаны! Следует отнести/пойти в ремонт. |
nĭde biăo hăoxiàng huài le! yīnggāi qù xiūlĭ! | ||
14 | 没有手表,怎么办呢? | А если нет наручных часов, что делать? |
méiyŏu shŏubiăo, zěnmebàn ne? | ||
15 | 没有,就算了!死不了! | Нет, и фиг с ним! Не помрёшь! |
méiyŏu, jiùsuàn le! sĭbùliăo! | ||
练习 | Упражнение | |
liànxí | ||
1 | 六点差一刻!还早呢! | Шесть без четверти, пока что рано! |
liù diăn chà yī kè! hái zăo ne! | ||
2 | 她在工厂里工作。 | Она на фабрике/заводе работает! |
tā zài gōngchăng lĭ gōngzuò。 | ||
3 | 已经八点半了!他还没有回来! | Уже 8 с половиной, а он всё еще не вернулся! |
yĭjīng bā diăn bàn le! tā hái méiyŏu huílai! | ||
4 | 才十点!还有两个小时! | Только лишь 10 часов, ещё есть два часа. |
cái shí diăn! hái yŏu liăng gè xiăoshí! | ||
完成 句子 | "Дополните предложение." | |
wánchéng jùzi | Постарайтесь перевести, восприятие на слух. | |
1 | ... |
|
2 | ||
3 | ||
4 | ||
p163 (320) |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
讯 | xùn | спрашивать, известие | 讠卂 |
卂 | xìn |
лететь быстро |
|
竹 |
zhú |
бамбук |
亇 |
亇 | молоток (корейское) |
|