|
(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
|
Учебные тексты | MSP 86 |
|
汉语 |
Перевод | |
| hànyŭ | msp86.wav | |
| 第八十六课 |
Урок 86 |
|
| dì bāshí liù kè | ||
| 搬家 | Переезжать, "двигать дом" | |
| bānjiā | ||
| 1 | 老王!好久不见了! | "Старый" Ванг2, давно не виделись! |
| lăo wáng! hăojiŭ bùjiànle! | ||
| 2 | 是啊!你现在在哪儿啊? | Ага! Ты сейчас где, а? |
| shì a! nĭ xiànzài zài năr a? | ||
| 3 | 我上个月搬了家! | Я в прошлом месяце переехала! |
| wŏ shàng gè yuè bān le jiā! | ||
| 4 | 你们还在城里吗? | Вы по-прежнему в пределах города? |
| nĭmen hái zài chéng lĭ ma? | ||
| 5 | 不!在郊区! | Не, в пригороде. |
| bù! zài jiāoqū! | ||
| 就是离这儿远一些!在双井! |
/Именно/ отсюда далековато! В Шуанг1 Тьжинг3! |
|
| jiùshì lí-zhèr yuăn-yīxiē! zài shuāngjĭng! | ||
| 6 | 那儿不是航空学院吗? | Там, не авиационный институт ли? |
| nàr bùshì hángkōng xuéyuàn ma? | ||
| 7 | 不!以前是航空学院! | Не, раньше был авиационный институт. |
| bù! yĭqián shì hángkōng xuéyuàn! | ||
| 8 | 现在呢? | А сейчас? |
| xiànzài ne? | ||
| 9 | 现在是石油学院了! | Сейчас - нефти институт! |
| xiànzài shì shíyóu xuéyuàn le! | ||
| 10 | 哦!你们在那儿作什么工作? | О! Вы там, чем занимаетесь? |
| ó! nĭmen zài nàr zuò shénme gōngzuò? | ||
| 11 | 我爱人是英文教员! | Мой муж - преподаватель Английского. |
| wŏ àiren shì yīng-wén jiàoyuán! | ||
| 12 | 你呢?跟从前一样吗? | А ты? Как и раньше? ("С раньше одинаково?") |
| nĭ ne? gēn cóngqián yīyàng ma? | ||
| 13 | 唉!我还是搞管理工作! | Эге! Я всё ещё занимаюсь администрированием ("делать менеджмент работа"). |
|
ei! wŏ háishi găo guănlĭ gōngzuò! |
||
| 练习 | Упражнение | |
| liànxí | ||
| 1 | 你家里离这儿远不远? | Твой дом отсюда далеко или нет? |
| nĭ jiālĭ lí-zhèr yuăn bù yuăn? | ||
| 2 | 北京话跟广东话一样不一样? | Пекинский диалект и кантонский диалект - одинаковы или нет? |
| běijīnghuà gēn guăngdōnghuà yīyàng bù yīyàng? | ||
| 3 | 很好!就是有点儿贵! | Очень хорошо! Однако, немного дорого! |
| hěnhăo! jiùshì yŏudiănr guì! | ||
| 4 | 你还是工人吗? | Ты по-прежнему рабочий? |
| nĭ háishi gōngrén ma? | ||
| 完成 句子 | "Дополните предложение." | |
| wánchéng jùzi | Постарайтесь перевести, восприятие на слух. | |
| 1 | ... |
|
| 2 | ||
| 3 | ||
| 4 | ||
| 5 | ||
|
p131 (256) |
|
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
| 叠 | dié |
нагромождать, складывать в стопку |
冖叒且 |
| 冖 | mì |
накрывать |
|
| 叒 | ruò |
объединённый, послушный |
又双 |
| 且 | qiě | пока что, к тому же | |
| 双 | shuāng | пара |
|