(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 66


 

汉语

Перевод

 
  hànyŭ msp66.wav  
  第六十六课 Урок 66 SOIXANTE-SIXIÈME LEÇON
  dì liù shí liù kè    
       
  休息

Отдых, передышка

Un peu de repos
  xiūxi    
       
1 老李!你从哪儿来?

"Старый" Ли, ты откуда идёшь/"прибываешь"?

Hé ! (Vieux) Li ! D'où viens-tu (comme ça) ?
  lăo lĭ! nĭ cóng năr lái?   (vieux / Li // toi / en provenance de / où ?/ venir)
2 我从家里来!

Я из дома иду!

Je viens de chez moi ! (de la maison)
  wŏ cóng jiā-lĭ lái!    
3 你坐一坐吧!喝茶吗? Присядь-ка! Выпьешь чая? Assieds-toi un instant ! . . Tu veux boire un peu de thé ?
  nĭ zuò yī zuò ba! hē chá ma?   (toi / t'asseoir un peu / allez ! // bois / thé / est-ce que ?)
4 不喝! Не хочу ("не пью"). Non, merci !
  bù hē!   (ne pas / boire)
5 喝咖啡吗? Выпьешь кофе? Tu veux un peu de café alors ?
  hē kāfēi ma?   (boire /café /est-ce que ?)
6 也不喝!谢谢! Также не хочу. Спасибо! Non, pas de café non plus ! Merci !
  yě bù hē! xièxie!   (également / ne pas / (en) boire // merci !)
7 你好像不太舒服! Ты похоже не очень в порядке, не здоров? On dirait que tu n'es pas très en forme !
  nĭ hăoxiàng bù tài shūfu!   (toi / on dirait que / pas / trop / en forme)
8 不是!我有点儿累!
这几天比较忙!
Нет! Я слегка устал.
Эти несколько дней, относительно занят.
Ce n'est pas ça ! Simplement, je suis un petit peu fatigué ! . . .
Ces jours-ci, j'ai eu pas mal de choses à faire !
 

bùshì! wŏ yŏudiănr lèi!
zhè jĭ-tiān bĭjiào máng!

  (ce n'est pas ! // moi / un peu / fatigué /
ces quelques jours / relativement / occupé)
9 你要不要去看病?

Не следовало бы тебе пойти полечиться (к врачу, "посмотреть болезнь)?

Tu ne veux pas aller voir le médecin ?
  nĭ yàobùyào qù kànbìng?   (veux-tu ? / aller / consulter docteur)
10 不用了!我休息半个钟头儿就走! Не стоит! Я передохну полчаса, затем пойду. Non, merci ! Ce n'est pas la peine !
Je vais me reposer une demi-heure, et puis après je m'en irai !
 

bùyòng le! wŏ xiūxi bàn gè zhōngtóu-r jiù zŏu!

  (inutile / le / // moi / me reposer / une demi heure /et ensuite /m'en aller)
11 你躺会儿吧! Приляг на минутку! Allez ! Allonge-toi un instant !
  nĭ tăng huìr ba!   (toi / t'allonger / un moment /allez !)
12 好!床在哪儿? Ладно, где кровать? Ça, d'accord ! Où est le lit ?
  hăo! chuáng zài năr?   (bien ! // lit / se trouve / où ?)
13 就在那个房间里! /Именно/ Вон в том углу /внутри/. Là-bas ! Dans la chambre !
 

jiù zài neige fángjiān lĭ!

  (justement / se trouve dans / cette (spécificatif) /pièce / dedans)
14 六点半来叫我吧! В 6 с половиной, разбуди ("приди позови") меня, однако. A six-heures et demie, tu viens me réveiller ; d'accord ?
  liù diăn bàn lái jiào wŏ ba!   (six heures et demie / viens / appeler / moi / allez !)
15 你放心!好好儿休息吧!
六点半,我一定来叫你!
Не беспокойся! Хорошенько отдохни-ка!
6 с половиной наступит, тебя /обязательно/ приду разбужу.
Sois tranquille ! Repose-toi bien !
A six heures et demie, je viendrai sans faute " t'appeler !
  nĭ fàngxīn! hăohăor xiūxi ba!
liù diăn bàn, wŏ yīdìng lái jiào nĭ!
  (toi / te tranquilliser // convenablement / te reposer //
(à) 6h30 / moi / certainement // venir /appeler / toi)
       
  练习 Упражнение  
  liànxí    
       
1

他这几天比较忙。

Он эти несколько дней относительно занят. Ces jours-ci, il a beaucoup de travail.
(il est très occupé ces jours-ci)
  tā zhè jĭ tiān bĭjiào máng。    
2 他等了半个小时。 Он прождал полчаса. II a attendu une demi-heure.
  tā děng le bàn gè xiăoshí。    
3 你好像有点儿累! Ты, похоже, немного устал. Tu semblés fatigué !
(On dirait que tu es un peu fatigué)
  nĭ hăoxiàng yŏudiănr lèi!    
4 在哪儿? Где? Où donc ? (Où est-ce ? Où est-il ?)
  zài năr?    
5 就在那边儿!

Вон там.
"Именно в тот край -чик."

Là-bas (justement) !
  jiù zài neibiānr!    
       
  完成 句子 "Дополните предложение."  
  wánchéng jùzi Постарайтесь перевести, восприятие на слух.  
1 ...   Repose-toi bien !
2     Je suis un peu fatigué !
3     D'où vient-il ?
4     Asseyez-vous donc ! Je vous en prie !
5     Est-ce qu'une demi-heure ça sera suffisant ?
 

p67 (128)

   


Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
jiă

ложь, поддельное

亻叚
jiă ложь  
       
zhuāng

наряжаться

壮衣
zhuàng

крепкий, сильный

丬士
衣衤

одежда

 
       
qiáng половина ствола дерева  
shì

учёный-воин, самурай

 

   

Mandarin 2008-2018-2023