(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
Содержание: 1. Песня. 2. Иероглифы. 3. Простые фразы.4. Учебные тексты, диалоги. |
MSP 61 |
汉语 |
Перевод |
|
hànyŭ | msp61.wav | |
第六十一课 | Урок 61 | |
dì liù-shí yī kè |
||
喂!喂! |
Алло! Алло! |
|
wèi! wèi! | ||
1 | 喂!喂!你北京大学吗? | Алло! Алло! Это ("ты") Пекинский Университет? |
wèi! wèi! nĭ běijīng dàxué ma? | ||
2 | 对!你哪儿啊? | Верно! Откуда звонишь? ("Ты где?") |
duì! nĭ năr a? | ||
3 | 我法国大使馆! |
Я - французское посольство! |
wŏ făguó dàshĭguăn! | ||
4 | 你要哪儿啊? | Ты хочешь что ("где"), а? |
nĭ yào năr a? | ||
5 | 请转外语系! |
Пожалуйста, переключи ("переведи/сдвинь") на иностранных языков отделение. |
qĭng zhuăn wàiyŭ xì! |
||
6 | 喂!这儿是外语系!找谁呀? | Алло! Это ("тут") - иностранных языков отдел. Ищете кого? |
wèi! zhèr shì wàiyŭ xì! zhăo shéi yā? | ||
7 | 找王宝山同志! | Ищу/прошу Ванг2 Бао3 Шан1 товарища. |
zhăo wáng băoshān tóngzhì! | ||
8 | 听不清楚!你再说一遍吧! |
Слышу не чётко. Ты опять скажи /один раз/ ка. |
tīng bù qīngchu! nĭ zài shuō yī biàn ba! | ||
9 | 找王宝山! | Ищу Ванг Паошан. |
zhăo wáng băoshān! | ||
10 | 哦!等一下! | О! Подожди немного. |
ó! děng yīxià! | ||
11 | 怎么了?他不在吗? | Чего? Его нет? |
zěnme le? tā bùzài ma? | ||
12 | 不在!有事儿吗? | Нет его ("Не /в/"). Какое-то дело? |
bùzài! yŏu shìr ma? | ||
13 |
没有什么特别的! 我待会儿再打吧! |
Ничего срочного ("нет чего-то особенного")! Я "подождать минутку" опять позвоню! |
meiyŏu shénme
tèbié de! |
Я чуть позже опять позвоню. |
|
14 | 好!再见! | Хорошо! До свидания! |
hăo! zàijiàn! | ||
练习 | Упражнение | |
liànxí | ||
1 | 你找什么? | Ты что ищешь? |
nĭ zhăo shénme? | ||
2 | 你找谁? | Ты кого ищешь? |
nĭ zhăo shéi? | ||
3 | 你等一下,好不好? | Подожди немного, ладно? |
nĭ děng yīxià, hăobùhăo? | ||
4 | 她为什么不在? | Её почему нет (не присутствует)? |
tā wèishénme bùzài? | ||
完成 句子 | "Дополните предложение." | |
wánchéng jùzi | Постарайтесь перевести, восприятие на слух. | |
1 | ... | |
2 | ||
3 | ||
4 | ||
p49 (92) |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
顺 | shùn |
вдоль, по (потоку); покорность |
川页 |
川 | chuān |
река |
|
页頁 | yè |
лист, страница |
|