(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 50


 

汉语

Перевод

 
  hànyŭ msp50.wav  
  第五十课

Урок 50

CINQUANTIÈME LEÇON
 

dì wŭ-shí kè

   
       
  今天三号 Сегодня - 3-е число Aujourd'hui c'est le 3
  jīntiān sān hào    
       
1 今天几号? Сегодня какое число? Quel jour sommes-nous aujourd'hui ?
  jīntiān jĭ hào?    
2 今天三号! Сегодня - 3-е! Aujourd'hui nous sommes le 3 !
  jīntiān sānhào!   (aujourd'hui // trois /numéro)
3 啊呀!我忘了!
应该去买火车票了!
Ай! Я забыла!
Надо/следует пойти купить билет на поезд!
Mince ! J'ai complètement oublié !
Il fallait (faut) que j'aille acheter (mon) billet de train !
 

ā ya! wŏ wàng le!
yīnggāi qù măi huŏchē piào le!

   (oh la la ! // moi / avoir oublié / le //
falloir / aller / acheter)
4 急什么?你礼拜天才走呢! Чего торопишься? Ты в воскресенье только отправляешься ведь! Qu'as-tu donc à te presser comme ça ? Tu ne pars que dimanche !
  jí shénme? nĭ lĭbàitiān cái zŏu ne!   (pressé(par) / quoi ? // Toi / dimanche / seulement /partir /alors!)
5 谁说的!我后天就走!

Кто [тебе это] сказал? Я послезавтра уже отправляюсь!

Où as-tu-été chercher ça ? Je pars dans deux jours !
 

sheí shuō de! wŏ hòutiān jiù zŏu!

  (qui l'a dit ? // moi / après-demain / déjà /partir)
6 你真糊涂!后天不就是礼拜天吗? Ты действительно глупая! Послезавтра, не вправду ли воскресение? Tu es vraiment dans la lune ! Justement, dans deux jours,
c'est dimanche !
  nĭ zhēn hútu! hòutiān bù jiùshì lĭbàitiān ma?   (Toi / vraiment / étourdi //après-demain /ne pas /justement / être / dimanche /est-ce que ?)
7 哦!我搞错了! Ох! Я перепутала! ... Oh ! C'est vrai ! Je me suis trompé !
  ó! wŏ găocuò le!    
8 好吧,先准备行李,
再去买票!
Ладно, сначала приготовь багаж,
затем пойди купи билет!
Bon, allez, va(d'abord) préparer tes bagages,
et ensuite tu iras acheter ton billet !
 

hăo ba, xiān zhŭnbèi xíngli,
zài qù măi piào!

   
9 我的行李快准备好了! Мой багаж почти готов /нормально/! J'ai presque terminé de préparer mes bagages !
  wŏde xíngli kuài zhŭnbèi hăo-le!   (mes / bagages / sur le point de / préparer-prêts / le !)
10 那一大堆东西是不是你的?

Та большая /куча/ штука - твоя или нет?

Et ce gros tas, là-bas, c'est à toi aussi ?
  nà yī dà duī dōngxi shì bù shì nĭde?   (ce / un / gros / tas de / choses / est-ce que c'est ? /le tien)
11 是我的!都是书!我不要了, Моя! Это всё - книги! Мне не нужны, Oui, c'est à moi, ce sont des livres, et je n'en veux plus !
  shì wŏde! dōu shì shū! wŏ bùyào le,   (c'est / mien // tout / c 'est / des livres //je n 'en veux plus)
  都送给你吧! всё отдаю/дарю тебе! Je t'en fais cadeau !
 

dōu sòng gěi nĭ ba

  (en totalité // offrir-pour- toi /allez !)
12 不行,我这儿地方小,
放不下!

Не пойдёт, где я - мало места,
некуда положить ("опускать не низ")!

Pas question ! Ici (chez moi) c'est trop petit,
je ne pourrais pas les ranger !
  bùxíng, wŏ zhèr dìfāng xiăo,
fàng bù xià!
  (ça ne va pas ! // moi / ici / l'endroit(est) / petit //
ça ne tiendra pas)
13 那我怎么办呢?
恐怕行李已经超重了!

Что же мне тогда делать?
Боюсь, багаж уже превышает [допустимый] вес!

Mais alors, comment vais-je faire ?
J'ai bien peur que mes bagages dépassent déjà le poids (réglementaire) !
  nà wŏ zěnme bàn ne?
kŏngpà xíngli yĭjīng chāozhòng le!
  (mais /moi /comment faire ? /alors //
je crains (que) bagages déjà / dépasser le poids / le !)
14 没关系!你又不是坐飞机! Не переживай! Ты ведь ("опять") не берёшь/садишься на самолёт! Ça n'a aucune importance ! Ce n'est pas l'avion que tu prends !
  méiguānxi! nĭ yòu bùshì zuò fēijī!   (ce n'est pas grave // toi / en fin de compte / ce n'est pas /prendre / l'avion)
  坐火车,行李超重,问题不大! Ехать поездом, багажа превышение веса, проблема небольшая! En train, si tu dépasses la limite, ce n'est pas très grave !
  zuò huŏchē, xíngli chāozhòng, wèntí bù-dà!   (aller en / train //bagages / dépasser-le-poids // problème /pas /grand)
15 好!那书,我带走吧! Ладно! Эти книги, я с собой заберу! Bon, eh bien (alors), ces livres.....je les remporte avec moi !
 

hăo! nà shū, wŏ dàizŏu ba

  (bien //alors //livres //moi/emporter-partir/ allez !)
       
  练习 Упражнение  
  liànxí    
       
1 他们星期六才来。 Они в субботу только прибудут/прибывают. Ils ne viennent (ne viendront, n'arriveront) que samedi (prochain).
  tāmen xīngqīliù cái lái。    
2 我昨天就告诉他了。 Я вчера уже сообщила ему. Hier déjà je (le) lui avais dit (je l'avais prévenu, averti).
  wŏ zuótiān jiù gàosu tā le。    
3 坐飞机方便不方便? Путешествовать самолётом, удобно или нет? L'avion, est-ce pratique ? (Est-ce pratique de prendre l'avion ?)
  zuò fēijī fāngbiàn bù fāngbiàn?    
4 先吃饭,再去看你的朋友! Сначала поедим, затем (пойдём) навестим твоего друга! Mangeons d'abord, et puis ensuite nous irons voir ton ami !
  xiān chīfàn, zài qù kàn nĭde péngyou!    
5 他昨天才来!

Он вчера /только лишь/ прибыл!

C'est hier seulement qu'il est arrivé ! (Il n'est arrivé qu'hier).
  tā zuótiān cái lái!    
       
  完成 句子 "Дополните предложение."  
  wánchéng jùzi Постарайтесь перевести, восприятие на слух.  
1 ...   Je ne partirai que le mois prochain.
2     Le mois dernier (déjà) il a commencé à étudier.
3     Et si nous y allions samedi, est-ce que ça irait ?
4     Mon mari (ma femme) en va dès demain.
 

p8 (10)

   


   

Mandarin 2008-2018-2023