(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
MSP 46 |
汉语 |
Перевод | ||
hànyŭ | msp46.wav | p142 (282) | |
第四十六课 | Урок 46 | QUARANTE-SIXIÈME LEÇON | |
dì sì-shí liù kè |
|||
复习 |
Ревизия, повтор | révision | |
fùxí | |||
1 | 今天我们大家再复习一次! |
Сегодня, мы /все вместе/, /опять, снова/ повторим разок! |
Aujourd'hui nous (tous) allons encore une fois faire des révisions ! |
jīntiān wŏmen dàjiā zài fùxí yī-cì! | (aujourd'hui / nous / tout le monde / à nouveau /réviser / une / fois) | ||
2 | 好! | ОК! | D'accord ! |
hăo! | (bon !) | ||
3 | 难不难?学中文难不难? | Трудно или нет? Учить китайский язык, трудно-не-трудно? | Est-ce que c'est difficile ? . . . . Est-ce que c'est difficile d'étudier le chinois ? |
nán bù nán? xué zhōngwén nán bù nán? | (difficile-pas-difficile ? // apprendre / langue chinoise / difficile-pas-difficile ?) | ||
4 | 你懂不懂?他们懂不懂? | Ты понимаешь ли? Они понимают ли? | Est-ce que tu comprends ? . . . Est-ce qu'ils (elles) comprennent ? |
nĭ dŏng bù dŏng? tāmen dŏng bù dŏng? | (toi / comprendre-pas-comprendre ? // ils (elles) comprendre-pas-comprendre ?) | ||
5 | 老王去不去?老王去过没有? | "Старый" Ванг2 идёт или нет? Лао3 Ванг2 пошёл/ушёл или нет? | Est-ce que [Vieux] Wang y va ?.. . Est-ce que Wang y a (déjà) été ? |
lăo wáng qù bù qù? lăo wáng qù-guo méiyŏu? | (vieux / Wang / (y) aller-pas (y) aller ? // vieux / Wang / y avoir été (aller-guo) / ne pas ?) | ||
6 | 她吃过没有?她来过没有? | Она ела/поела (или нет)? Она пришла ли? | Est-ce qu'elle (en) a (déjà) mangé ? . . . Est-ce qu'elle est (déjà) venu ? |
tā chī-guo méiyŏu? tā lái guo méiyŏu? | (Elle / manger-guo / ne pas (avoir) ? // elle / venir-guo / ne pas ?) | ||
7 | 你喜欢这本书吗? | Тебе нравится эта книга? | Est-ce que tu aimes ce livre (—ci) ? |
nĭ xĭhuan zhè běn shū ma? | (tu /aimes / ce (celui-ci) / (spécificatif) /livre / est-ce que ?) | ||
8 | 他打算什么时候去? | Он намеревается когда поехать ("идти")? | Quand compte-t-il (y) aller ? |
tā dăsuan shénme-shíhou qù? | (il /compte /quel ? /moment / aller) | ||
9 | 他打算什么时候到中国去? | Он намеревается когда /к, до/ Китай идёт/едет? | Quand compte-t-il aller en Chine ? |
tā dăsuan shénmeshíhou dào zhōngguó qù? | ( il / compte / quel ? /moment / vers / Chine / aller) | ||
10 | 昨天晚上我见过他! | Вчера вечером, я встретил/встречал/видел/увидел его! | Hier soir, je l'ai vu ! |
zuótiān wănshang wŏ jiàn-guo tā! | (hier / soir /je / voir-guo / lui) | ||
11 | 明天晚上你有没有空? | Завтра вечером, у тебя есть свободное время? | Est-ce que tu es libre demain soir ? |
míngtiān wănshang nĭ yŏuméiyŏu kòng? | (demain / soir / toi / avoir-pas-avoir ? /moment de libre) | ||
12 | 我跟你一起去,好不好? | Я с тобой вместе иду/пойду, ладно? | Je vais y aller avec toi ; d'accord ? |
wŏ gēn nĭ yīqĭ qù, hăobùhăo? | (moi / avec / toi / ensemble / aller // bien-pas-bien ?) | ||
13 | 那本书,他还没有还给我! |
Эту книгу, он всё ещё не вернул мне! |
Ce livre (—là), il ne me l'a toujours pas [pas encore] rendu ! |
nèi běn shū, tā hái méiyŏu huán gěi-wŏ! |
(ce (celui-là) / (spécificatif) /livre / il /encore / ne pas avoir /rendu /pour / moi) | ||
14 | 请你快点儿说吧! |
Пожалуйста, быстрее немного говори. |
Dépêche-toi de parler ! |
qĭng nĭ kuài diăn ér shuō
ba! |
(prier / toi / (de) / vite / un peu plus /parler / allez !) | ||
15 | 好!今天就到这儿! |
Хорошо! На сегодня хватит! |
Bon ! ça ira pour aujourd'hui ! (On va s'arrêter là aujourd'hui !) |
hăo! jīntiān jiù dào zhèr! | (bien ! // aujourd'hui/justement (uniquement)/ arriver (jusqu'à) /ici) | ||
练习 | Упражнение | ||
liànxí | |||
1 | 请你再说一次吧! |
Пожалуйста, (ты) повтори ещё раз-ка! |
Répète-le encore une fois, je te prie ! |
qĭng nĭ zàishuō yī-cì ba! | "прошу ты /опять, снова/ говори /один разок/ /па!/" | (Dis-le encore une fois !) | |
2 | 明天我再来一次吧! |
Завтра, я опять приду "разок". |
Je reviendrai demain (encore) une fois} ! |
míngtiān wŏ zài lái yī-cì ba! | |||
3 | 快点儿吃吧! |
Побыстрее ешь-ка! |
Dépêche-toi de manger ! |
kuài diăn ér chī ba! |
|||
4 | 你见过他吗? | Ты встретил/видел его? | Est-ce que tu l'as déjà vu (rencontré) ? |
nĭ jiàn-guo tā má? | |||
完成 句子 | "Дополните предложение." | ||
wánchéng jùzi | Постарайтесь перевести, восприятие на слух. | ||
1 | ... | Qui (y) va avec toi ? | |
2 | Quand part-il ? | ||
3 |
Aujourd'hui je ne suis pas libre (je n'ai pas de moment disponible). |
||
p145 (288) |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
猜 | cāi |
догадываться |
犭靑 |
犭犬 | quăn |
собака |
|
青靑 | qīng | синий | 龶円 |
龶 | 土一 | ||
円 |
en |
японская иена |
|
圆圓 |
yuán |
монета, китайский юань |
|