|
|
17.01 |
皮带呢? |
Ремни (отдел в магазине где)? |
Belts? |
pídài ne? |
|
|
护士! |
Медсестра! |
Nurse! |
hùshi! |
|
|
夫人, 这是您的孩子吗? |
Господин, это - ваш ребёнок? |
Madam, is this your child? |
fūrén, zhè shì nín de háizi ma? |
|
|
他当然高兴, 他坐在猫的身上。 |
Он разумеется счастлив. Он сидит на кошке. |
Of course he's happy. He's sitting on the cat.
|
tā dāngrán
gāoxìng, tā zuò zài māo de shēnshang。 |
|
|
噢, 它记得我! |
О, он помнит меня. |
He remembers me! |
ō, tā jìde wŏ! |
|
|
看在上帝的份上, 现在别惹他! |
Смотри, бога ради, сейчас не зли его. |
Now, for heaven's sake, don't do anything to antagonize him!
|
kàn zài shàngdì de fèn-shàng, xiànzài bié rě tā! |
|
|
我们就把它叫做猫吧。 |
Мы назовём его "кот" - и хватит. |
And I say we call it a "cat", and that's the end of it.
|
wŏmen jiù bă tā
jiàozuò māo ba。 |
|
|
嘿。等一下。 我先到的。 |
Эй, подожди немного-ка. Я первая прибыла |
Just a moment, I was here first. |
hēi。
děng
yīxià。 wŏ xiān
dào de。 |
|
|
我们都到了, 四个聪明人, 要是算上阿木, 那就是五个。 |
Мы все знаем, 4-ро умных людей. Если считать также А-му, тогда пятеро. |
Here we are, four intelligent people... five, if you count Fred...
|
wŏmen dōu dàole, sì gè cōngming rén, yàoshi suàn shàng ā-mù, nà jiùshì wŭ gè。 |
|
|
其实, 他并不高兴。 |
На самом деле, он особенно
счастлив не был (здесь). |
Actually, he wasn't very happy here! |
qíshí, tā bìngbù gāoxìng。 |
|
|
我觉得阿林还没清醒。 |
Я думаю, А-Линь ещё полностью, не проснулся/протрезвел (глаза не открылись после сна) |
I don't think Harry is quite awake yet. |
wŏ juéde ā-lín hái méi qīngxĭng。 |
|
|
你的矛倒过来啦! |
Твоё копьё вверх ногами (перевёрнуто). |
Your spear is upside down! |
nĭde máo dào guòlái lā! |
|
|
万一那不是伞呢? |
А если это не зонтик,
что делать? |
And what if it isn't an umbrella? |
wànyī nà bùshì săn ne? |
|
|
抓住那个球, 快把它扔出去! |
Хватай этот мяч, быстро бросай прочь! |
Grab that ball and throw it, quick! |
zhuāzhù nàge qiú, kuài bă tā rēng chūqu! |
|
|
蛋,哥们儿, 把蛋扔给我! |
Яйцо, Гэ-мэн-эр, яйцо бросай мне! |
The egg, Delworth! Throw me the egg! |
dàn, gē men ér, bă dàn rēng gěi wŏ! |
|
|
这肯定 比看上去的 要冷多了。 |
Это определённо, по сравнению с тем что выглядит/кажется, /будет/ холоднее гораздо (Вода гораздо холоднее чем выглядит, несомненно.) |
Must be a lot colder than it looks. |
zhè kěndìng bĭ kànshangqu de
yào lěng duō le。 |
|
|
没什么可担心的,亨特, 它们只吃鱼。 |
Не о чем беспокоиться, Хэнг-Тхэа. Они только едят рыбу. |
Nothing to worry about, Huntley. They're fish-eaters.
|
méishénme kě dānxīn de, hēngtè, tāmen zhǐ chī yú。 |
|
|
什么朋友? 这是我的手套! |
Что за друг? Это мои перчатки! |
What friend? These are my gloves! |
shénme péngyou? zhè shì wǒde shŏutào! |
|
|
我儿子八岁, 他爸是三十四岁。 |
Моему сыну 8. Его отцу - 34. |
My son is eight and his father is thirty-four. |
wŏ érzi bā suì, tā bà shì sānshísì suì。 |
|
|
乔治! 我们把孩子忘了! |
Джордж! Мы детей забыли! |
George! We forgot the children! |
qiáo zhì! wŏmen bă háizi wàng le! |
|
|
乔治抽烟很凶。 |
Джордж табак курит "очень свирепо" (очень много). |
George smokes a lot. |
qiáo zhì chōuyān hěn xiōng。 |
|
|
噢,太好了! 他把蝴蝶抓住了! |
О, как здорово! Он, бабочку поймал. |
Oh, good! He caught the butterfly! |
ō, tàihǎole! tā bă húdié zhuāzhù le! |
|
|
照相机, 阿笨, 把照相机扔给我! |
Камеру, А-Пэн фотокамеру брось мне! |
The camera, Fred! Throw me the camera! |
zhàoxiàngjī, ē bèn, bă zhàoxiàngjī rēng gěi wŏ! |
|
|
对不起,先生, 这条是我的。 |
Извините, господин. Это /отрезок/
(галстук) - моё. |
Sorry, sir, but that one is mine. |
duìbuqĭ,
xiānsheng, zhè tiáo shì wǒde。 |
|
|
它已经完全长大了, 我们希望是这样! |
Он, уже завершил расти. Мы надеемся, это так. |
He's fully grown. We hope! |
tā
yĭjīng wánquán zhăngdà le, wŏmen xīwàng shì zhèyàng! |
|
|
我也不会游泳。 |
Я тоже не умею плавать. |
I can't swim either. |
wŏ yě bù
huì yóuyŏng。 |
|
|
咖啡一定好了。 |
Кофе, уже готовое (должно быть). |
The coffee must be ready by now. |
kāfēi yīdìng hăo
le。 |
|
|
我最近做的每一件事 好像都惹你生气。 |
Я, в последнее время что делаю, каждая вещь, похоже, /всё/ злит тебя ("вызывает ты гнев"). |
Everything I do lately seems to annoy you. |
wŏ
zuìjìn
zuò de
měiyī
jiàn shì hăoxiàng
dōu rě
nĭ
shēngqì。 |
|
|
乔治经常出事。 |
Тчьхьйао Джы, часто несчастья (происходят с ним). |
George always has accidents. |
qiáo zhì jīngcháng chūshì。 |
|
|
救命啊!小偷! |
Помогите/Спасите, а! Вор! |
Stop thief! |
jiùmìng ā! xiăotōu! |
|
|
我需要三个自愿者。 |
Мне надо троих добровольцев. |
I want three volunteers. |
wŏ xūyào sān gè zìyuàn zhě。 |
|
|
它是一只好宠物。 |
Он/"оно", такой чудесный /домашний любимец/ (собачка). |
He's a wonderful pet. |
tā shì yī zhĭhăo chǒngwù。 |
|
|
不过,这儿的饭好吃极了。 |
Однако, тут, еда вкусная чрезвычайно. |
However, the food here is excellent. |
bùguò, zhèr de fàn hăochī jíle。 |
|
|
我找到啦。 |
Я нашёл! |
I've found it! |
wŏ zhǎodào lā。 |
|
|
我要报告一起交通事故。 |
О хочу сообщить о дорожном происшествии. |
I'd like to report an accident. |
wŏ yào bàogào yīqĭ jiāotōng shìgù。 |
|
|
查一下也没什么不好, 但我几乎敢肯定 是两条狗。 |
Посмотреть/проверить разок - также "не что-то не хорошее"
(не помешало бы), но я почти осмелюсь уверен/наверняка это 2 собаки. |
It wouldn't hurt to check, but I'm almost certain it's two dogs.
|
chá yīxià yě méishénme-bù-hǎo, dàn wŏ jīhū găn kěndìng
shì liăng tiáo gŏu。 |
|
|
我的手表可能 稍快了一点儿,阿德。 我这上面是四点二十一分。 |
Мои наручные часы вероятно чуточку
спешат немного, А-Дэа. На моих, 4 часа 21 минута. |
I may be a little fast, Ed... I make it 4:21. |
wǒde shŏubiăo kěnéng shāo kuài le yīdiănr, ē dé。 wŏ zhè shàngmian shì sì diăn èrshíyī fēn。 |
|
|
救命啊! |
Спасите, а! |
Help! |
jiùmìng ā! |
|
|
现在怎么办? |
Теперь, что делать? |
Now what? |
xiànzài zěnmebàn? |
|
|
我一定会 为你找到你妈妈 而高兴的。 |
Я непременно, могу, из-за тобою найдённой мамы, однако радостный. (Я буду рад, когда твою маму найдём) |
I'll certainly be glad when we find your mother.
|
wŏ yīdìng huì wèi nĭ zhǎodào nĭ māma ér gāoxìng de。 |
|
|