|
爱作梦的查某囡仔 |
О любви мечтающие прекрасные дочки |
|
Тайваньский Китайский |
|
| 酒後的心声 |
Вина после сердца голос/желания |
| jiŭ hou4de xin1sheng1 |
|
| 甭唱乎阮听 |
Не песню ли нам
послушать |
| béng chàng hū ruăn tīng |
|
| 失恋的心痛 |
Разочарования (в любви) сердца боль |
| shi1lian4 de xīn tòng |
|
| 甭讲乎阮惊 |
Не говорить ли нам отчаяние/испуг |
| béng jiăng hū ruăn jīng |
|
| |
|
| 若男人的可怕 |
Если мужики страшные |
| ruò nánrén de kěpà |
|
| 阮嘛无想要知影 |
Мы не хотим знать их |
| ruăn ma wú xiăngyào zhīyĭng |
|
| 阮只是一个十几岁 |
Мы только 10 с небольшим
лет,
|
| ruăn zhĭshì yīgè shí
jĭ suì |
|
| 爱作梦的 |
о любви мечтающие |
| ài zuò meng4de |
|
| 查某囡仔娘娘 |
прекрасные дочки мамины |
| chá-mŏu nan-zăi niáng-niáng |
|
| |
|
| 阮爸爸嫌阮 |
Наш папа недоволен нами |
| ruăn bàba xián ruăn |
|
| 拢不会煮吃 |
Никогда не можем сварить еду |
| lŏngbùhuì zhŭ chī |
|
| 阮妈妈念阮 |
Наша мама высказывает нам |
| ruăn māma niàn ruăn |
|
| 读书赫呢懒惰 |
учиться же ленивые |
| dúshū hè ne lănduò |
|
| |
|
| 阮阿公盖讨厌 |
Нам угождать надоело |
| ruăn ē gōng gài tăoyàn |
|
| 讲读赫高是要冲啥 |
Говорят читать злит, надо силу какую |
| jiăng dú hè gāo shì yào chōng shá |
|
| 讲阮是一个替人饲了钱的 |
Говорят, мы, для лишь для кормёжки деньги
(расходуем) |
| jiăng ruăn shì yīgè tì rén sì le qián de |
|
| 查某囡仔娘娘 |
прекрасные мамины дочки |
| chámŏu nan
zăi niáng niáng |
|
| |
|
| 恁的时代 |
Такой период |
| nin de shídài |
|
| 阮未付参加 |
Мы бесплатно участвуем |
| ruăn wei4fu4 cānjiā |
|
| 阮的心内恁嘛无想要知影 |
В нашем сердце так нет желания знать |
| ruăn de xīn nèi nin ma wú xiăngyào zhīyĭng |
|
| |
|
| 人生的路 |
Человека жизни путь |
| rénshēng de lù |
|
| 阮会小心行 |
Мы можем осторожно идти |
| ruăn hui4 xiăoxīn xíng |
|
| 阮只是一个爱七逃俏俏的 |
Мы только любви 7 побегов изящные |
| ruăn zhĭshì yīgè ài qī táo qiàoqiàode |
|
| 查某囡仔娘娘 |
прекрасные мамины дочки |
| chámŏu nanzăi niáng niáng |
|