(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
Слушайте, повторяйте за диктором, не забывайте смотреть, какие Тоны используются. |
MSP 23 |
汉语 |
Перевод | |
hànyŭ | msp23.wav | |
第二十三课 |
Урок 23 |
|
dì èr shí sān kè | p60 (117) | |
奇怪 | Странно, удивительно | |
qíguài | ||
1 | 来!你抽一枝吧! |
Давай, возьми одну сигарету! |
lái! nĭ chōu yī zhī ba! |
||
2 | 谢谢!我不会抽烟! |
Спасибо! Я не курю ("не могу курить")! |
xièxie! wŏ bù huì chōuyān! | ||
3 | 真奇怪! | Очень странно! |
zhēn qíguài! | ||
4 | 有什么奇怪? | Что странного? |
yŏu shénme qíguài? | ||
5 | 你看!这儿不是一包烟吗? | (Ты) видишь, это не упаковка сигарет ли? |
nĭkàn! zhèr bùshì yī bāo yān ma? |
||
6 | 这是我爱人的!她抽烟! | Это - моей жены (-ное)! Она курит (табак)! |
zhè shì wŏ àiren de! tā chōuyān! | ||
7 | 你这儿有筷子吗? |
У тебя "тут" есть палочки (для еды)? |
nĭ zhèr yŏu kuàizi ma? | ||
8 | 这儿没有。 | Тут нет. |
zhèr méiyŏu。 | ||
9 | 奇怪! | Странно! |
qíguài! | ||
10 | 有什么奇怪? | Что странного? |
yŏu shénme qíguài? | ||
11 | 中国人不是用筷子吃饭吗? |
Китайцы не используют палочки [чтобы] кушать ли? |
zhōngguórén bù shì yòng kuàizi chīfàn ma? | ||
12 | 是啊!我这儿没有, |
Ага ("быть")! У меня тут нет, |
shì ā! wŏ zhèr méiyŏu, | ||
可我家里有啊! | но у меня дома есть, да. | |
kě wŏ jiā lĭ yŏu ā! | ||
练习 | Упражнение | |
liànxí | ||
1 | 对不起!我不抽烟! | Извините! Я не курю! |
duìbuqĭ! wŏ bù chōuyān! | ||
2 | 我家里有,可是我这儿没有! | У меня дома ("дом внутри") есть, но тут ("моё тут") нет! |
wŏ jiā lĭ yŏu, kěshì wŏ zhèr méiyŏu! | ||
3 | 他用筷子吃饭。 |
Он использует палочки для еды. |
tā yòng kuàizi chīfàn。 | ||
4 | 中国人用筷子吃饭吗? | Китайцы используют палочки чтобы есть? |
zhōngguórén yòng kuàizi chīfàn ma? | ||
完成 句子 | "Дополните предложение." | |
wánchéng jùzi | Постарайтесь перевести, восприятие на слух. | |
1 | ... | |
2 | ||
3 | 我在家里才吃中国饭。 |
Я только дома ем китайскую еду. |
wŏ zài jiā lĭ cái chī zhōngguó fàn。 | ||
4 | ||
p63 (124) |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
铁 | tiě |
железо |
钅失 |
钅(金) | jīn |
золото |
|
失 | shī |
терять, лишиться |
|
霄 | xiāo |
облака, небо |
雨肖 |
雨 |
yŭ |
дождь | |
肖 | xiào |
как, похожее на |
小月 |
|