一个人的冬天 |
Одного человека зима |
我在这里 |
Я тут |
wŏ zài zhèlĭ |
|
和这座城市 |
и этот /место/ город |
hé zhè zuò chéngshì |
|
一起等待这个冬天的第一场雪 |
Вместе жду этой зимы первый /сцена/ снег |
yīqĭ děngdài zhège dōngtiān de dìyī cháng xuě |
|
|
|
你在哪里 |
Ты где |
nĭ zài năli |
|
我深爱的女人 |
моей страсти женщина |
wŏ shēn-ài de nǚrén |
|
一直盼望分手之后 |
/Прямо/ надеюсь расставания после |
yīzhí pànwàng fēnshŏu zhīhòu |
|
第一次相聚 |
первый раз вместе встретиться |
dìyīcì xiāng jù |
|
|
|
这个冬天没有给我惊喜 |
Эта зима не дала мне восторг |
zhège dōngtiān méiyŏu gěi wŏ jīngxĭ |
|
没有你在身边的空气 |
Нет тебя рядом (такая) атмосфера |
méiyŏu nĭ zài shēnbiān de kōngqì |
|
那飘落的白色 |
Там летит и падает белое |
nà piāo luò de báisè |
|
那孤单的角色 |
Там одиночества роль |
nà gūdān de juésè |
|
那理所当然的失落 |
Там сама собой разумеющаяся потеря |
nà lĭsuŏdāngrán de shīluò |
|
|
|
这个冬天没有给我惊喜 |
Эта зима меня не восторгает |
zhège dōngtiān méiyŏu gěi wŏ jīngxĭ |
|
没有给我曾想像的画面 |
Нет мне некогда воображаемой картины |
méiyŏu gěi wŏ céng xiăngxiàng de huàmiàn |
|
也许久违的雪 |
Возможно давно прошедший снег |
yěxŭ jiŭwéi de xuě |
|
也许从未来过 |
Возможно никогда не придёт |
yěxŭ cóng-wèi-láiguò |
|
也许故事从未发生过 |
Возможно сказка никогда не произойдёт |
yěxŭ gùshì cóng-wèi-fāshēngguò |
|
|
|
爱 等待 |
Любовь, ждать, |
ài děngdài |
|
推开阴霾的晴朗 |
Толкаю-открываю мглы ясность |
tuī kāi yīnmái de qínglăng |
|
情 埋在 |
Чувства закопаны |
qíng mái zài |
|
冰封的雪白 |
Во льду запечатаны белоснежном |
bīng fēng de xuěbái |
|
|
|
我依然在等待 |
Я по-прежнему жду |
wŏ yīrán zài děngdài |
|
你说的未来 |
Тобой сказанное будущее |
nĭ shuō de wèilái |
|
既然相爱 |
Поскольку взаимная любовь |
jìrán xiāng ài |
|
为何分开 |
Отчего разлука |
wèihé fēnkāi |
|
剩孤单一个我 |
Остался одиноко один я |
shèng gūdān yīgè wŏ |
|
|
|
独白 |
монолог |
dúbái |
|