(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

二百十
MSP 210




Радикал номер 210 (14 черт), значение: "Поровну, равномерно"

 
聲= simpl.
shēng
Хором, в один голос
 

陈楚生-一个人的冬天

一个人的冬天

Одного человека зима

我在这里 Я тут
wŏ zài zhèlĭ  
和这座城市 и этот /место/ город
hé zhè zuò chéngshì  
一起等待这个冬天的第一场雪 Вместе жду этой зимы первый /сцена/ снег
yīqĭ děngdài zhège dōngtiān de dìyī cháng xuě  
 
你在哪里 Ты где
nĭ zài năli  
我深爱的女人 моей страсти женщина
wŏ shēn-ài de nǚrén  
一直盼望分手之后 /Прямо/ надеюсь расставания после
yīzhí pànwàng fēnshŏu zhīhòu  
第一次相聚 первый раз вместе встретиться
dìyīcì xiāng jù  
   
这个冬天没有给我惊喜 Эта зима не дала мне восторг
zhège dōngtiān méiyŏu gěi wŏ jīngxĭ  
没有你在身边的空气 Нет тебя рядом (такая) атмосфера
méiyŏu nĭ zài shēnbiān de kōngqì  
那飘落的白色 Там летит и падает белое
nà piāo luò de báisè  
那孤单的角色 Там одиночества роль
nà gūdān de juésè  
那理所当然的失落 Там сама собой разумеющаяся потеря
nà lĭsuŏdāngrán de shīluò  
   
这个冬天没有给我惊喜 Эта зима меня не восторгает
zhège dōngtiān méiyŏu gěi wŏ jīngxĭ  
没有给我曾想像的画面 Нет мне некогда воображаемой картины
méiyŏu gěi wŏ céng xiăngxiàng de huàmiàn  
也许久违的雪 Возможно давно прошедший снег
yěxŭ jiŭwéi de xuě  
也许从未来过 Возможно никогда не придёт
yěxŭ cóng-wèi-láiguò  
也许故事从未发生过 Возможно сказка никогда не произойдёт
yěxŭ gùshì cóng-wèi-fāshēngguò  
   
爱 等待 Любовь, ждать,
ài děngdài  
推开阴霾的晴朗 Толкаю-открываю мглы ясность
tuī kāi yīnmái de qínglăng  
情 埋在 Чувства закопаны
qíng mái zài  
冰封的雪白 Во льду запечатаны белоснежном
bīng fēng de xuěbái  
   
我依然在等待 Я по-прежнему жду
wŏ yīrán zài děngdài  
你说的未来 Тобой сказанное будущее
nĭ shuō de wèilái  
既然相爱 Поскольку взаимная любовь
jìrán xiāng ài  
为何分开 Отчего разлука
wèihé fēnkāi  
剩孤单一个我 Остался одиноко один я
shèng gūdān yīgè wŏ  
   
独白 монолог
dúbái  

285  

Mandarin 2008-2018-2023