(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

二百零九
MSP 209




Радикал номер 209 (14 черт), значение: "Нос"


kŏng
Ноздри

甄妮 - 杨花

杨花

Тополя цвет

风轻轻吹轻轻吹 Ветер мягко дует мягко дует
fēng qīngqīng chuī qīngqīng chuī  
吹入你眼中 Дует входит в твои глаза
chuī rù nĭ yăn zhōng  
不要带着尘埃 Не надо брать пыль
bù yào dài-zhe chén’āi  
湿了你的眸

Сырые стали твои глаза

shī le nĭde móu  
 
风轻轻吹轻轻吹 Ветер мягко дует мягко дует
fēng qīngqīng chuī qīngqīng chuī  
吹入你怀中 Дует входит в твою грудь
chuī rù nĭ huái zhōng  
不要带着寒冷 Не надо брать мороз (морозиться)
bù yào dài-zhe hánlěng  
让你颤抖 /даёт/ тебе дрожать
ràng nĭ chàndōu  
   
人说你似杨花 Люди говорят ты будто тополя цветок
rén shuō nĭ shì yáng huā  
飘飞在风尘间 Носишься летаешь на ветру пыль /посреди/
piāo fēi zài fēng chén jiān  
无人了解 无人惜 无人怜 Никто [не] понимает никто не щадит никто не жалеет
wúrén liăojiě wúrén xī wúrén lián  
   
有谁能够化作春风 Кто может сделать весенний ветер
yŏu shéi nénggòu huà zuò chūn fēng  
吹干你阑珊的脸 Дуть осушить твоё унылое лицо
chuī gān nĭ lán-shān de liăn  
谁能化作 Кто может сделать/превратить
shéi néng huà zuò  
浮萍伴你 如水中的莲 Ряску /помочь/ тебе, если в воде лотос
fú-píng bàn nĭ rú shuĭ zhōng de lián  


小凤凤 - 妈妈讲

妈妈讲

Мама говорит
Mandarin Pinyin Тайваньский китайский
妈妈讲阮是 Мама говорит, мы
māma jiăng ruǎn shì  
 查某囝仔人   проверить некоторых детей /человек/
  chá mŏu jiǎn-zăi rén  
有耳无嘴 Есть ухо, не рот
yŏu ěr wú zuĭ  
 得知轻重   узнавания степень (чтобы узнавать информацию)
  dézhī qīngzhòng  
   
若欲交男朋友 Если желаешь встретить "мужского друга"
ruò yù jiāo nánpéngyou  
 千万呒通   миллионы не всё
  qiānwàn m tōng  
至少嘛爱阁三冬 Минимум ма любви ворота три зимы
zhìshăo ma ài gé sān dōng  
 
妈妈讲阮是 Мама говорит, мы
māma jiăng ruǎn shì  
 查某囝仔人   проверять детей /человек/
  chá mŏu jiǎn-zăi rén  
谈情说爱 Говорить чувства говорить любовь
tán qíng shuō ài  
 呒识半项   не знать половины вещей
  m shí bàn xiàng  
   
若欲交男朋友 Если хочешь встретить друга
ruò yù jiāo nánpéngyou  
 得慢慢仔等   надо медленно ребёнок ждать
  děi mànmàn zăi děng  
才勿会 怨叹一世人 Только нельзя роптать вздыхать мира человек
cái wù-huì yuàn tàn yīshìrén  
   
噢 妈妈 你敢呒知影 О мама, ты осмелься не знать-картинку
ō māma nĭ găn m zhī-yĭng  
这嘛的时代已经无相同 Это ма эпоха/период, уже не та ("не одинаковый")
zhè ma de shídài yĭjīng wú xiāngtóng  
噢 妈妈 阮也会希望 О мама, мы также можем надеяться
ō māma ruǎn yě huì xīwàng  
有人真心来疼痛

Некоторые искренне /прибывать/ болит (поболеет)

yŏurén zhen1xin1 lái téngtòng  
   
妈妈讲总有一工 Мама говорит, главное иметь работу
māma jiăng zŏng yŏu yī gōng  
阮若是变大人 Мы если становимся взрослыми
ruǎn ruòshì biàn dàrén  
伊会真呒甘

Она может вправду не делать

yī huì zhēn m gàn  

梅艷芳 - 壞女孩

梅艳芳 - 坏女孩

Испорченная женщина

Кантонский китайский

 
他将身体紧紧贴我 
还从眉心开始轻轻亲我

Он будет тело плотно обнимать моё
Ещё от бровей начинает мягко целовать меня

tā jiāng shēntǐ jǐnjǐn tiē wŏ 
hái cong2 méi-xīn kāishǐ qīngqīng qīn wŏ
 
耳边的呼吸熨热我的一切 
令人忘记理智放了在何
Уха края дыхание, гладит горячую меня всю
Делает/чтобы забыть разум отпустить куда
ěr biān de hūxī yùn rè wǒde yīqiè 
lìngrén wàngjì lĭzhì fàng le zài-hé
 
   
他一双手一起暖透我 
犹如浓酒懂得怎醉死我

Он одна пара рук вместе тепло наполняет меня
Даже как алкоголь знает как опьянить до смерти меня

tā yī shuāngshǒu yīqĭ nuăn tòu wŏ 
yóu rú nong2jiu3 dŏngde zěn zuì sĭ wŏ
 
我知他的打算人却不走远 
夜幕求我
别共爱意拔河
Я знаю он планирует /человек/ однако не идёт далеко
Ночи занавес прошу я
  не вместе любви намерение "тянуть реку" (перетягивание каната)
wŏ zhī tāde dăsuan rén què bù zŏu yuǎn 
yèmù qiú wŏ
  bié gòng ài yì báhé
 
   
Why why tell me why 
夜会令禁忌分解 
引致淑女
暗里也想变坏

Отчего, скажи мне почему
Ночью могу приказать/сделать запретный распад/грех
Тянет-адресует (притягивает) добрую женщину
  темнота и хочет "испортиться"

Why why tell me why 
yè hui4 lìng jìnjì fēnjiě 
yĭn zhì shu1nü3
  àn li yě xiăng bian4huai4

 
Why why tell me why 
没有办法做乖乖 
我暗骂
我这晚变得太坏

Отчего, скажи мне почему
Нет способа быть послушной
Я в сумраке ругаюсь
  я этой ночью изменившаяся так плохо

Why why tell me why 
méiyǒu bànfǎ zuò guāiguāi 
wŏ àn mà
   wŏ zhèi wăn biàn de tài huài

 
   
可否稍作休息坐坐 
齐齐停止否则即将出错
Однако ни немножко делать отдыха сидеть
Даже прекратить, иначе вот-вот выйдет боком
kě fŏu shāo zuò xiūxi zuò-zuò 
qí-qí tíngzhĭ fǒuzé jíjiāng chū cuò
 
快饮杯冰水冷静透一口气 
并重头看理智放了在何
Скорее пей бокал ледяной воды, остуди насквозь дыхание
Также голову смотри рассудок отпустила куда
kuài yǐn bēi bīng shuĭ lěngjìng tòu yīkǒuqì 
bìngzhòng tóu kàn lĭzhì fàng le zài-hé
 
   
身边的他彷佛看透我 
仍如熊火一般不放开我
我身一分一寸

Тела сбоку (рядом) он нерешительно/будто смотрит (сквозь) мен
Ещё будто медведь огонь также не открыть меня
Моё тело одна часть один тцхунь

shēn-biān de tā páng-fú kàntòu wŏ 
réng rú xióng huŏ yībān bù fàngkāi wŏ
wŏ shēn yī fēn yī cùn

 
全变得酸软 
像在求我
别共爱意拔河
  всё стало вялым слабым
Будто просит меня
  не вместе любви намерение "тянуть реку" (перетягивание каната)
  quán biàn de suān ruǎn 
xiàng zài qiú wŏ
  bié gòng ài yì báhé
 
   
   
Help Me 我快变罪人
Help Me  快救命
Midnight 我爱午夜长
Midnight 太漂亮
Помоги мне, мне скорей стать грешником
Помоги мне, меня скорее спаси
Полночь, я люблю полночь долгую
Полночь, так замечательно
Help Me wŏ kuài biàn zuìrén
Help Me kuài jiùmìng
Midnight  wŏ ài wǔyè cháng
Midnight  tài piàoliang
 

284  

Mandarin 2008-2017-2023