|
明日天涯 |
Завтрашний горизонт |
|
静静听着...爱人 |
Тихонько послушай, любимая |
|
jìng-jìng tīng-zhe... àiren |
|
|
我为你唱一首爱歌 |
Я для/ради тебя пою /одну поэму/ любовную песню |
|
wŏ wèi nĭ chàng yī shŏu ài gē |
|
 |
|
|
当你明晨醒过来 |
Когда тебя ясный рассвет разбудит |
|
dāng nĭ míng chén xĭng-guòlái |
|
|
再也寻不到我的踪影 |
Опять также искать-не-достигнуть мою тень (ни
следа от меня) |
|
zài yě xún-bù-dào wŏde zōngyĭng |
|
|
你会知道 |
Ты /можешь/ знать (узнаешь) |
|
nĭ huì zhīdao |
|
|
我已为你远去 |
Я уже из-за тебя далеко иду/ушёл |
|
wŏ yĭ wèi nĭ yuăn qù |
|
|
|
|
|
爱人 不要怨我 |
Любимая, не надо винить меня |
|
àiren bùyào yuàn wŏ |
|
|
爱人 不要恨我 |
Любимая, не надо ненавидеть меня |
|
àiren bùyào hèn wŏ |
|
|
|
|
|
我原想与你 |
Я изначально думал/хотел с тобой |
|
wŏ yuán xiăng yŭ nĭ |
|
|
消磨一生 |
Провести/"скоротать" всю жизнь |
|
xiāomó yīshēng |
|
|
无奈生命如此短促 |
Ничего не поделать, жизнь такая/как краткая |
|
wúnài shēngmìng rúcĭ duăncù |
|
|
|
|
|
当你闭上眼睛 |
Когда ты закроешь глаза |
|
dāng nĭ bì-shàng yănjing |
|
|
笑声永远留在耳边 |
Смех навечно задержится в ухе |
|
xiàoshēng yŏngyuăn liú zài ěr-biān |
|
|
我虽然远离 |
Я хотя далеко |
|
wŏ suīrán yuănlí |
|
|
爱情永遗留在心里 |
Любовь навечно останется в сердце |
|
àiqíng yŏng yíliú zai4 xin1-lĭ |
|
|
|
|
|
爱人 不要悲伤 |
Любимая, не надо горевать |
|
àiren bùyào bēishāng |
|
|
爱人 不要绝望 |
Любимая, не надо отчаиваться |
|
àiren bùyào juéwàng |
|
|
|
|
|
牢记我俩真挚的爱情 |
Крепко запомни нас обоих, искренняя любовь |
|
láo jì wŏ liă zhēnzhì de àiqíng |
|
|
你我会在天涯相逢 |
Ты я /можем/ у неба края встретиться (встретимся) |
|
nĭ wŏ huì zài tiān yá xiāngféng |
|