|
今天不回家 |
Сегодня не вернулся домой |
|
徘徊的人, |
Шатающийся/бродячий человек |
|
páihuái de rén, |
|
|
彷徨的心, |
Нерешительно сердце |
|
pánghuáng de xīn, |
|
|
迷失在十字街头的你, |
Сбился с пути в 10-ти символьной улице ты |
|
míshī zài shí zì jie1tou2 de nĭ, |
(на китайском перекрёстке) |
|
今天不回家。 |
Сегодня не вернулся домой |
|
jīntiān bù huíjiā。 |
|
|
为什麽?你不回家 |
Почему ты не вернулся? |
|
wèishénme? nĭ bù huíjiā |
|
 |
|
|
朦胧的月, |
Туманная луна |
|
meng2long2de yuè, |
|
|
暗淡的星, |
Мрачные звёзды |
|
an3dan4de xīng, |
|
|
迷失在烟雾梦境的你, |
Заблудился в дымной фантазии ты |
|
míshī zài yānwù mèngjìng de nĭ, |
|
|
今天不回家 |
Сегодня не вернулся домой |
|
jīntiān bù huíjiā |
|
|
为什麽? 为什麽不回家 |
Почему ты не вернулся? |
|
wèishénme? wèishénme bù huíjiā |
|
|
|
|
|
心在那里, |
Сердце там |
|
xīn zài nàli, |
|
|
梦在那里, |
Мечта там |
|
mèng zài nàli, |
|
|
不要忘了家的甜蜜, |
Не забывай, дома счастье/сладость |
|
bùyào wàng le jiā de tiánmì, |
|
|
迷失的人, |
Потерявшийся человек |
|
míshī de rén, |
|
|
不要忘了家的甜蜜! |
Не забывай, дома сладко |
|
bùyào wàng le jiā de tiánmì! |
|
|
|
|
|
往事如烟, |
Прошлое будто дым |
|
wăngshì rú yān, |
|
|
爱情如谜, |
Любовь словно загадка |
|
àiqíng rú mí, |
|
|
迷失在旧日情爱的你, |
Заблудился в старых дней любви ты |
|
míshī zài jiù rì qíng
ai4de nĭ, |
|
|
今天不回家 |
Сегодня не вернулся домой |
|
jīntiān bù huíjiā |
|
|
为什麽? 你不回家 |
Почему ты не вернулся? |
|
wèishénme? nĭ bù huíjiā |
|
|
|
|