(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

一百九十二
MSP 192



chàng
Радикал номер 192 (10 черт), значение: "Травы, жертвенное вино (ароматизированное)"

悶= simpl.
mèn
Тоска, депрессия

彭佳慧-别问我爱谁

别问我爱谁

Не спрашивай, кого люблю

你是谁 在我面前 Ты кто, у меня перед лицом
nĭ shì shéi zài wŏ miànqián  
我知道 有多危险 Я знаю, есть много опасности
wŏ zhīdao yŏu duō wēixiăn  
我是谁 在你面前 Я кто, перед тобой
wŏ shì shéi zài nĭ miànqián  
这一切 已不能重演 Это всё уже нельзя повторить
zhè yīqiè yĭ bùnéng chóngyăn  
 
你若要离开我 别说再见 Тебе если надо оставить меня, не говорю до свидания
nĭ ruò yào líkāi wŏ bié shuō zàijiàn  
那会让你痛彻心扉 Так можно /позволить/ тебе пронзить болью сердце
nà huì ràng nĭ tòng-chè xīn-fēi  
我若会离开你 Я если покину тебя
wŏ ruò huì líkāi nĭ  
也请不要伤悲 Также прошу не надо раны печальной
yě qĭng bùyào shāng bēi  
你不懂我的心 Ты не понял моё сердце
nĭ bù dŏng wǒde xīn  
只懂我的美 Только понял мою красоту
zhǐ dŏng wǒde měi  
   
别问我究竟爱谁 Не спрашивай меня, в итоге люблю кого
bié wèn wŏ jiūjìng ài shéi  
也许只是缠绵 Возможно, только "обмотаешь мягко" (задержишь на время)
yěxŭ zhĭshì chán mián  
那盛开的滋味 Этот восхитительный сначала вкус
nà shèng kāi de zīwèi  
短暂却是永远

краткий, однако навечно

duănzàn què shì yŏngyuăn  
   
别问我究竟爱谁 Не спрашивай меня, в итоге люблю кого
bié wèn wŏ jiūjìng ài shéi  
就当花的笑靥 /Именно/ та же (как цветка) улыбка ямочка
jiù dāng huāde xiào-yè  
我知道怎么爱 Я знаю, как любить
wŏ zhīdao zěnme ài  
可是错过了你的春天 Однако ушла твоя весна
kěshì cuòguò le nĭde chūntiān  

267  

Mandarin 2008-2017-2023