(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
Слушайте, повторяйте за диктором, не забывайте смотреть, какие Тоны используются. |
MSP 19 |
汉语 |
Перевод | |||
hànyŭ | msp19.wav | |||
第十九课 |
Урок 19 |
DIX-NEUVIÈME LEÇON | ||
dì shí-jiŭ kè | ||||
1 | 他来了吗? | Он пришёл уже? |
"Он прибывать /абсолютное состояние/ ли?" |
Est-ce qu'il est arrivé ? |
tā lái le ma? | (il / venir-le / est-ce que ?) | |||
2 | 他没有来! | Он не пришёл ("не есть прибывать")! | Non ! il n'est pas arrivé ! | |
tā méiyŏu lái! | (il / négation du passé / arriver) | |||
3 | 我们怎么办呢? | Что будем делать? | Alors ! Comment va-t-on faire ? | |
wŏmen zěnme bàn ne? | (nous / comment ? / faire / alors !) | |||
4 | 不等他了! | Не ждём его! |
Прошедшее время может индицировать "le".
В данном предложении, это индикатор абсолютного состояния. |
Ne l'attendons plus ! |
bù děng tā le! | (ne (-plus) /attendre / lui / le) | |||
5 | 我怕他不认识路! | Я боюсь, он не знает дорогу! | Je crains qu'il ne connaisse pas le chemin ! | |
wŏ pà tā bù rènshi lù! | (je / craindre / lui / ne pas / connaître / route) | |||
6 |
认识!认识!他来过三次了! |
Знает, знает! Он приходил три раза (уже). |
В случае с
"lái" ("приходить, прибывать") - |
Mais si ! Mais si ! Il est déjà venu trois fois ! |
rènshi! rènshi! tā láiguò sān cì le! | (connaît ! / connaît ! // il / venir-quo / trois / fois / le) | |||
7 | 那,...可能出了事儿! |
Тогда, .... может что-то случилось? |
chū - "выходить наружу" |
Eh bien ! Peut-être est-il arrivé quelque chose !? |
nà, kěnéng chūle shì'ér! |
(alors ! / peut-être / sortir-le / affaire !) | |||
8 |
我最好去打听一下! |
Я лучше пойду (я тогда лучше пойду бы) разузнаю немного! |
yī-xià - разок |
Le mieux serait (peut-être) que j'aille me renseigner (un peu) ! |
wŏ zuìhăo qù dă-tīng yīxià! | (moi / le mieux / aller / (me) renseigner / un peu) | |||
9 | 好!你去打听吧! | Хорошо! Ты иди узнай же! | Oui ! Va te renseigner ! | |
hăo! nĭ qù dăting ba! | (bien ! / toi / vas / (te) renseigner / donc !) | |||
10 | 哦!来了!来了! | О! Пришёл, пришёл! | Oh ! Le voilà (qui arrive) ! | |
ó! lái le! lái le! | (oh ! / il / arrive / le // il / arrive / le) | |||
11 | 你们好!很对不起!我来晚了! | Здравствуйте! Очень извините! Я прибыл поздно! | "Bonjour (à tous) ! Je suis vraiment désolé ! Je suis en retard !" |
|
nĭmen hăo! hěn duìbuqĭ! wŏ lái wăn le! | (vous / bien // très / désolé // je / arrive-retardé / le) | |||
12 | 好了!好了!吃饭吧! |
Ладно, ладно! Будем есть (обедать)! |
Bon ! Allez ! A table ! | |
hăo le! hăo le! chīfàn ba! | (bien-le / bien-le // manger / allez !) | |||
练习 | Упражнение | |||
liànxí | ||||
1 | 他们来了吗? | Они пришли? | Est-ce qu'ils sont venus ? (arrivés) | |
tāmen lái le ma? | ||||
2 | 我今天没有去。 | Я сегодня не ходил. | или "не иметь хождённым" | Aujourd'hui, je (n'y) suis pas allé. |
wŏ jīntiān méiyŏu qù。 | ||||
3 | 他可能不认识路! |
Он, может быть, не знает дорогу! |
Il ne connait peut-être pas le chemin ! | |
tā kěnéng bù rènshi lù! | ||||
4 | 大家累了。 | Все ("большая семья") уставшие. | Tout le monde est (très) fatigué (maintenant) ! | |
dàjiā lèi le。 | ||||
完成 句子 | "Дополните предложение." | |||
wánchéng jùzi | Постарайтесь перевести, восприятие на слух. | |||
1 | ... | Allez vous renseigner ! | ||
2 | Je crains qu'il ne me connaisse pas. | |||
3 | Le mieux serait [que] tu viennes demain. | |||
4 | Il est peut-être [déjà ] venu. | |||
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
福 | fú |
счастье; благополучие; удача |
礻(示)畐 |
礻(示) | shì |
выражать, демонстрировать |
радикал 113 |
畐 | fú |
наполнять |
|
田 | tián |
поле, пашня |
|
示意 | shìyì | дать понять; подать знак |
"выразить значение" |
饭 | fàn | еда, рис | |
烦 | fán | надоедать, докучать; тоска |
|