(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

一百八十六
MSP 186



xiāng
Радикал номер 186 (9 черт), значение:  "Ароматный"


xiāngliào
Приправы, ароматные вещества


李玉剛-新貴妃醉酒

Нео: наложница пьяна

那一年的雪花飘落 В этом году снежинки-цветы кружатся падают
nà yī nian2de xuěhuā piāo luò  
梅花开枝头 сливы цветки открываются на ветках
méihuā kāi zhī-tóu  
那一年的华清池旁 Этого года цветы ясные с озером рядом
nà yī nian2de huá qīng chí páng  
留下太多愁 оставляют так много печали
liúxià tài duō chóu  
   
不要说谁是谁非 Не надо говорить, кто да кто нет
bùyào shuō shéi shì shéi fēi  
感情错与对 чувства ошибочные или верные
gănqíng cuò yŭ duì  
只想梦里与你一起 Только хочу в мечте с тобой вместе
zhǐ xiăng mèng lĭ yŭ nĭ yīqĭ  
再醉一回 Опять напиться ещё раз
zài zuì yī huí  
   
金雀钗玉搔头 Золотая "воробей" заколка яшма/прекрасная скребёт/чешет голову
jīn què chāi yù sāo tóu  
是你给我的礼物 Это ты дал мне подарок
shì nĭ gěi wǒde lĭwù  
霓裳羽衣曲 Радужная юбка оперение костюм изогнутый
ní cháng yŭ yī qū  
几番轮回为你歌舞 Несколько раз покружусь, для тебя спою станцую
jĭ fān lún-huí wéi nĭ gē wŭ  
   
剑门关是你对我 "Шпага ворота закрыты" - это твои мне
jiàn-mén-guān shì nĭ duì wŏ  
深深的思念 глубокие мысли/печали
shēnshēn de si1nian4  
马嵬坡下愿为真爱 "Лошадь возвышающийся склон" /на/ желаю для настоящей любви

mă wéi pō xià yuàn wèi zhēn ài

 
魂断红颜 "душу отдать красное лицо" (Семирамида девица)
hún duàn hóng yán  
   
爱恨就在一瞬间 Любовь ненависть /именно/ в одно мгновение
ài hèn jiù zài yī-shùn-jiān  
举杯对月情似天 Предлагаю бокал за "луна чувства как небо"
jŭbēi duì yuè qíng sì tiān  
爱恨两茫茫 Любовь ненависть /оба/ безбрежны
ài hèn liăng mángmáng  
问君何时恋 Спроси государя когда любить
wèn jūn héshí liàn  
   
菊花台倒影明月 Хризантемы терраса инвертированный образ ясная луна
júhuā tái dao4ying3 míng yuè  
谁知吾爱心中寒 Кто знает, я люблю сердце холодное
shéi zhī wú ài xīn zhōng hán  
醉在君王怀 Пьяная на короля груди
zuì zài jun1wang2 huái  
梦回大唐爱 В мечте возвращается dà-táng династии любовь
mèng huí dà táng ài  
   
(白)陛下,再来一杯吧! Ваше Величество, ещё стаканчик!
bìxià, zài lái yī bēi ba!  

黄乙玲 - 拢是为著你啦

拢是为著你啦 Всегда ради тебя
Тайваньский китайский  
无人亲像我
这呢软心肝
你要离开我
目屎流袂煞

Без любимого будто я
Эта ведь мягкое сердце
Тебе надо убыть от меня
Глаза излияние (слеза) течёт не останавливается

wúrén qīnxiàng wŏ
zhèi ne ruǎn xīngān
nĭ yào líkāi wŏ
mù shĭ liú mèi shā
 
不是我一时想不开
不是你对我无情义
只是心伤悲
Не я один момент "хочу не достигаю"
Не ты ко мне не чувственный добрый
Только сердце печальное
bùshì wŏ yìshí xiang3-bu-kai1
bùshì nĭ duì wŏ wúqíngyì
zhĭshì xīn shang1bei1
 
 
对你的心
总嘛是永远
无变卦
对你的情
永远是放在心肝

К твоему сердцу
Всегда ведь вечно
  не изменяла
К твоим чувствам
Вечно отпускала в сердце

duì nĭde xīn
zǒng ma shì yǒngyuǎn
  wú bian4gua4
duì nĭde qíng
yǒngyuǎn shì fàng zai4 xin1gān
 
虽然孤单
我嘛是甘愿受拖磨
无依无偎
拢是为着你啦

Хотя одиночество
Я ведь охотно страдаю тяну мелю
Не сдаюсь не прижимаюсь
Всегда для тебя

suīrán gūdān
wŏ ma shì gan1yuan4 shòu tuō mó
wú yī wú wēi
lǒng-shì wéi-zhe nĭ lā
 

梁詠琪 - 迴旋木馬的終端

回旋木马的终端

Опять троянский конь

Кантонский китайский

huíxuán mùmă de zhōngduān
一路 一人 一千里 
故事人物有没有一起
一月 一日 一口气 
会在何地发现我的你

Один путь один человек одна тысяча ли
Со сказкой человек да/нет вместе
Одна луна, одно солнце, один тон
Можно в каком месте обнаружить моего тебя

yīlù  yī rén  yīqiān lĭ 
gùshì rénwù yŏuméiyǒu yīqĭ
yīyuè  yi1ri4  yīkǒuqì 
hui4 zài hé di4 fāxiàn wǒde nĭ

 
一万 一百 一亿个 
这地球上对像有几多
马路 鞋尖 也踏破 
对面谁在看着我走过
10 тысяч, сотня, миллион штук
Эта Земля /поверх/ /к/ будто есть какое множество
Дорог, ботинок носков/кончиков, и "мест разрушенных" (ловушек)
Напротив кто /в (процессе)/ видит моё прохождение
yīwàn  yībǎi  yīyì gè 
zhèi dìqiú shàng duì xiàng yŏu jǐ duō
mǎlù  xié jiān  yě tā-pò 
duìmiàn shéi zài kàn-zhe wŏ zou3guo4
 
 
为何上帝 
舍得阻挡你的脸
为何让你 
在我天涯里搁浅
Отчего бог
"Покинул остановил" (не остановит) твоё лицо
Почему дал/позволил мне
В моём неба крае /внутри отбиться/потеряться
wéi-hé shàngdì 
shěde zǔdǎng nĭde liǎn
wéi hé ràng nĭ 
zài wŏ tiān-yá lǐ ge1qian3
 
缘份未到 
让我等到那一天
回旋下去 
木马终端
再遇见
Судьбу не достигла
Дала мне дождаться этого дня
Вернуться/кружиться сойти
"Деревянной лошади терминал" (троянский конь)
  опять встречаю
yuánfèn wèi dào 
ràng wŏ děngdào nà yītiān
huíxuán xiàqu 
mù mǎ zhōngduān
  zài yùjiàn
 
   
一步 一年 一感叹 
看着缘份背着我转弯
午後 黄昏 到夜晚 
美丽存在过但 
我眨眼

Один шаг, один год, один "чувства вздох" (восклицание)
Смотрю судьба спиной ко мне оборачивается
Полудня после, закат, до ночи
Красота существует, проходит только,
  я моргаю (моё короткое время)

yíbù  yī nián  yī găn-tàn 
kàn zhe yuánfèn bēi zhe wŏ zhuǎnwān
wŭ hòu  huánghūn  dào yèwăn 
měilì cúnzài guò dàn 
  wŏ zhăyăn
 
   
缘份大概 
就似花火的曲线
流动下去 
滑过天涯才相见
Судьба наверно
/именно/ будто петарда изогнулась
Взрыв/горение вниз пошло
Проскользнул неба край/горизонт, только его и видели
yuánfèn dàgài 
jiù shì hua1huo3 de qu1xian4
liúdòng xiàqu 
hua2guo4 tiān yá cái xiāng jiàn
 
缘份未到 
让我等到那一天
回旋下去 
木马终端
再遇见
Судьбу не достигла
Дала мне дождаться этого дня
Вернуться/кружиться сойти
"Деревянной лошади терминал" (троянский конь)
  опять встречаю
yuánfèn wèi dào 
ràng wŏ děngdào nà yītiān
huíxuán xiàqu 
mù mǎ zhōngduān
  zài yùjiàn
 
缘份大概 
未想这麽早发展
Судьба наверно
Не думала как/не хотела так преждевременно проявиться
yuánfèn dàgài 
wèi xiăng zhème zăo fa1-zhăn
 

261  

Mandarin 2008-2017-2023