(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 177




Радикал номер 177 (9 черт), значение:  "Кожа"



Кожаные ботинки


王中平-向天要一點愛
向天要一点爱 Небесам нужно немного любви
轰轰烈烈的梦  Бить-пылать (динамичная, интенсивная) мечта
hōnghōnglièliè de mèng  
谁不想拥有 Кто не хочет иметь
shéi bù xiăng yōngyǒu  
一路坎坷的飘泊 Дорога ухабистая, волны (туда-сюда) причаливать (болтает в стороны)
yīlù kănkě de piāo bó  
只为做自己的英雄 Только чтобы делать собственного героя (самому героем стать)
zhǐ wèi zuò zi4ji3de yīngxióng  
 
跌跌撞撞的痛

Падаю-бью (спотыкаюсь) больно

diē diē zhuàng zhuàng de tòng   
没有人能懂 Никто не может понять
méiyǒurén néng dŏng  
   
我用潇洒的笑容  Я использую непринуждённую улыбку
wŏ yòng xiao1sa3 de xiàoróng   
走在夕阳里不回头 Иду в вечернее солнце, не оборачиваясь
zŏu zài xī yáng lǐ bù hui2tou2  
   
给我一块土地和天空 Дай мне /кусок/ земли и неба
gěi wŏ yīkuài tŭdì hé tiānkōng  
我一定走得 Я обязательно иду должен
wŏ yīdìng zŏu děi  
比别人有风 по сравнению с другими людьми ветрено (ветра ему надо в лицо)
bĭ biérén yǒufēng  
我一定飞得 Мне непременно лететь надо
wŏ yīdìng fēi děi  
比别人更远更快 по сравнению с другими дальше, быстрее
bĭ biérén gèng-yuǎn gèng-kuài  
   
我向天要一点爱 Я в небесах хочу немного любви
wŏ xiàng tiān yào yīdiǎn ài   
可是天留爱在天涯

Однако небо оставляет любовь в неба крае (на горизонте)

kěshì tiān liú ài zài tiān yá  
怎麽能停止寻觅的眼眸

Как можно прекратить поиск глаз(ами)-зрачками

zěnme néng tíngzhĭ xúnmì de yăn-móu  
日日夜夜 喔 Ночь и день, ооо
rìrìyèyè  ō~  
   
我向天要一点爱  Я к небесам хочу немного любовь
wŏ xiàng tiān yào yīdiǎn ài   
多少年换也换不来 Сколько лет торговаться и обмениваться-не-достигнуть
duōshăo nián huàn yě huàn bù lái  
人海中来来往往多寂寞 Человек в море /посреди/ приходит-уходит, очень скучно/одиноко
rén hăi zhōng lái-lái-wǎng-wăng duō jìmò  
想要停泊心里

Желаю стоять у причала / остановиться причалиться , в сердце,

xiăngyào tíngbó xin1 li3  

总是英雄还有梦

Всегда героические дальше иметь мечты
У героев всегда есть мечта

zǒngshì yīngxióng hai2you3 mèng  

翁立友 & 林姗 - 回航
翁立友 & 林姗 - 回航 Вернётся судно
Тайваньский китайский  
女:目眶红红
哭不出声的憨人

Глаз слёзы красные
Плакать не выходит голос, глупый человек

nǚ: mù-kuàng hóng hóng
kū bù chū shēng de hān rén
 
男:异乡暗暝
我抬头向天看
Чужая страна, темнота
Я поднимаю голову к небесам смотрю
nán: yi4xiang1 àn-míng
táotóu xiàng tiān kàn
 
女:惦在故乡的人
抱着青春的愿望

Немного в родной земли человек
Обнимаю (берегу) молодости желания

nǚ: diàn zài gùxiàng de rén
bào zhe qing1chun1de yuànwàng
 
男:流星坠落去 Метеор падением падает идёт
nán: liúxīng zhuì là qù  
男:可怜人没来陪阮身边
女:陪伴你的身边

Несчастный человек не приходят составить компанию нам /тела сторона/
Составить компанию тебе ("положить твоей тела стороне")

nán: kělián rén méi lái péi ruǎn shēn-biān
nǚ: péibàn zhì nĭde shēn-biān
 
 
女:多情人亲像坠落深坑
日子过了全然无味
Много возлюбленных будто падает в глубокую яму
День прошёл полностью безвкусный

nǚ: duō qíngrén qīn-xiàng zhuì-luo shēn kēng
rìzi guò le quánrán wú wèi

 
男:心爱的妳要用心等待
我会将真心乎妳
Любимая ты должна стараться ("использовать сердце") ждать
Я могу /буду/ откровенно (настоящим сердцем) к тебе
nán: xin1ai4de nǐ yào yòngxīn děngdài
hui4  jiāng zhen1xin1 hū nǐ
 
女:多情人亲像坠落深坑
日子过了只剩冬天
Много возлюбленных будто падает в глубокую яму
День прошёл, только осталась зима
nǚ: duōqíng rén qīnxiàng zhuì-luo shēn kēng
rìzi guò le zhǐ shèng dōngtiān
 
男:阮的心随着
流星回航
Наши сердца следуют за
  метеором, вернётся судно
nán: ruǎn-de xīn sui2zhe
  liúxīng huí-háng
 
合:赶走这无情雨水
伴你归暝
Спешит идёт эта безжалостная дождевая вода
/Партнёр/ тебе (к тебе) возвращается темнота
hé: gǎn zŏu zhèi wúqíng yŭshuĭ
  bàn nĭ guī míng
 

苏永康 & 陈慧琳-对你太在乎
Кантонский китайский О тебе сильно беспокоюсь
Mandarin Pinyin  
可不可
用余下薄弱气力
换取一声亲爱的

Да или нет
Использовать остаток слабой силы
Получить взамен /один голос/ любимый

kěbùkě
yòng yúxià bóruò qìlì
huànqŭ yī shēng qīn’ài de
 
可不可
用无心得到的
Можно или нет
Использовать нечаянно получить
kěbùkě
yòng wúxīn dédào de
 
去换取 心爱的
苦心的

идти взамен любимое
Забочусь изо всех сил (горечь сердца)

qù huànqŭ xīn’ài de
kŭxīn de
 
 
不怕爱你有多苦
命运亦不顾
Бесстрашно люблю тебя, имею большую горечь
Судьбой также пренебрегаю
búpà ài nĭ yŏu duō kŭ
mìngyùn yì bùgù
 
对你太在乎
没甚么抱负
只想这心花不会枯
О тебе так забочусь
Никаких амбиций
Только хочу это сердце цветок, не засохло
duì nĭ tài zàihu
méishénme bàofù
zhǐ xiăng zhè xīn huā bù huì kū
 
我要你在乎
没甚么真心喜恶
只想彼此都不厌恶
Я должна о тебе заботиться
/Ничего/ всем сердцем радуюсь ненавижу
Только хочу взаимно /всё/ не-надоедать-ненавидеть
wŏ yào nĭ zàihu
méishénme zhen1xin1 xĭ ě
zhǐ xiăng bĭcĭ dōu bù-yàn-ě
 
   
可不可
用余下活着价值
换取珍惜的记忆

Можно или нет
Используя остаток жизни стоимости
Выменять драгоценные воспоминания

kěbùkě
yòng yúxià huózhe jiàzhí
huànqŭ zhēnxī de jìyì
 
即使间
令余生都消失了颜色

Даже если раздельно
/Делает/ выжить /всё/ - исчезли цвета
(/Приказывает/ /поздний период жизни/ /всё/)

jíshĭ jiān
lìng yúshēng dōu xiāoshī le yánsè
 
不疼惜 Не болезненно жалеть
bù téng xī  
苦心的得到你哪怕辛苦
命运亦不顾

Горечь сердца получаешь ты, пусть даже так упорно трудишься
Судьбой также пренебрегаешь

kŭxīn de dédào nĭ nă-pà xīnkŭ
mìngyùn yì bùgù
 
   
   

252  

Mandarin 2008-2017-2023