(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
MSP 145 |
|
舌 shé Радикал номер 135 (6 черт), значение: "Язык, язычок" 乱 luàn Беспорядок, хаос 乱七八糟 luànqībāzāo Кавардак, беспорядок |
賈寶玉 |
|
林黛玉 |
黑鸭子演唱组-印巴名歌 |
Песня Риты |
Mandarin Pinyin |
|
你是我的心 你是心灵的歌 |
Ты мой сердце, ты моя душевная песня |
nĭ shì wǒde xīn nĭ shì xīnlíng de gē | |
快来吧 趁现在黑的夜 还没散 |
Скорее приходи, используй (для своей выгоды) сегодняшнюю тёмную ночь пока не рассыпалась |
kuài lái ba chèn xiànzài hēi de yè hái méi săn |
|
你快来吧 你快来我的爱 | Скорее приходи, скорее приходи, моя любовь |
nĭ kuài lái ba nĭ kuài lái wǒde ài | |
你是我的心 你是心灵的歌 | |
nĭ shì wǒde xīn nĭ shì xīnlíng de gē | |
快来吧 趁现在黑的夜还没散 | |
kuài lái ba chèn xiànzài hēi de yè hái méi săn | |
你快来吧 你快来我的爱 | |
nĭ kuài lái ba nĭ kuài lái wǒde ài | |
抬头只见一轮月亮在窗外 |
Подними голову, только посмотри одно колесо луны в окне снаружи |
táotóu zhǐ jiàn yī lún yuèliang zài chuāng wài | |
不见我心上人儿来 | Не видит мой на сердце человек прибыл |
bùjiàn wŏ xīn shàng rén-r lái | |
只有我一人在徘徊 |
Только есть (что) я один человек туда-сюда ходит (брожу) |
zhĭyŏu wŏ yī rén zài páihuái | |
你是我的心 你是心灵的歌 | |
nĭ shì wǒde xīn nĭ shì xīnlíng de gē | |
快来吧 趁现在黑的夜还没散 | |
kuài lái ba chèn xiànzài hēi de yè hái méi săn | |
你快来吧 你快来我的爱 | |
nĭ kuài lái ba nĭ kuài lái wǒde ài | |
再过片刻眼看东方就要发白 |
Опять прошедший миг вот-вот (глаз видит) Восток, уже надо побелеть |
zài guò piànkè yănkàn dōngfāng jiù yào fābái | |
心上人儿 你呀为什么还不来 | На сердце человек, ты ведь отчего ещё не пришёл |
xīn shàng rén-r nĭ yā wèishénme hái bù lái | |
对着这片淡淡月色 我在想念你 |
Обращённая эта /пластинка/ бледного луна цвета, я щас тоскую о тебе |
duì zhe zhè piān dàndàn yuè sè
wŏ zài xiăngniàn nĭ |
|
心中充满爱 | В сердце переполняет любовь |
xīn zhōng chōngmăn ài | |
你是我的心 你是心灵的歌 | |
nĭ shì wǒde xīn nĭ shì xīnlíng de gē | |
快来吧 趁现在黑的夜还没散 | |
kuài lái ba chèn xiànzài hēi de yè hái méi săn | |
你快来吧 你快来我的爱 | |
nĭ kuài lái ba nĭ kuài lái wǒde ài | |
长久等待你呀 我的心多么焦急 |
Давно жду, ты ведь сердца такое беспокойство |
chángjiŭ děngdài nĭ yā wǒde xīn duōme jiāojí | |
长久等待你呀 我的心多么焦急 | |
chángjiŭ děngdài nĭ yā wǒde xīn duōme jiāojí | |
从夜晚到天明 整夜我都在盼望你 | С вечера до утра, целую ночь я /всё/ надеюсь на тебя |
cóng yèwăn dào tiān-míng zhěng yè wŏ dōu zài pànwàng nĭ | |
曙光将升起 你呀在哪里 | /Утренняя заря/ поднимется, ты где? |
shŭguāng jiāng shēngqǐ nĭ yā zài năli | |
亲爱的我和你呀永远也不分离 | Любимый, я с тобой вечно не разделюсь |
qīn’ài de wŏ hé nĭ yā yŏngyuăn yě bù fēnlí | |
朦胧中我好像和你在一起 |
В туманном/смутном /посреди/, я как/будто с тобой вместе |
ménglóng zhōng wŏ hăoxiàng hé nĭ zài yīqĭ | |
星星落 天发亮 还不见你到来 |
Звезда падает, небо сверкает, ещё не видно чтоб ты прибыл |
xīngxing luò tiān fāliàng hái bùjiàn nĭ dàolái | |
可听见我一声声呼唤你 |
Однако услышь мой один голос, зовущий тебя |
kě tīngjiàn wŏ yī shēng shēng hūhuàn nĭ | |
可听见我一声声呼唤你 可听见我一声声呼唤你 |
|