(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 120


疋(⺪)

Радикал номер 103 (5 черт), значение: "Рулон материи"

См также радикал 71


yán
Отложить, сдвинуть срок


鄭秀文-眉飛色舞
Ещё больше молодёжной, незатеоретизированной музыки!
Это "кантонская" Гонконговская певица, Cantonese

鄭秀文-眉飞色舞

Экстаз, быть в восторге

Sammi Cheng / Mandarin Pinyin  

爱的是非对错已太多

Любви "правда и неправда", "верно и ошибочно", уже так много

àide shìfēi duì-cuò yĭ tài duō  

来到眉飞色舞的场合

Ликую, прихожу в восторг
("прибываю "брови летают цвет танцует" -ная ситуация")

láidào méifēisèwŭ de chănghé  
为何他的冲动他的寂寞步子走过

Почему его импульс/волнение, его одинокие шаги прошли

wèihé tāde chōngdòng tāde jìmò bùzi zŏu-guò  
理由亿百万个有漏洞 Причин великое множество, есть дыра/дефект
lĭyóu yì băiwàn gè yŏu lòudòng  
快说破说破以后最沉默

"Быстро говори разрушь говори ломай", затем /наиболее/ молчание

kuài shuō pò shuō pò yĭhòu zuì chénmò  

事后爱不爱我理不理我

Затем, любишь или не любишь меня, признаёшь ли

shìhòu ài bù ài wŏ lĭ bù lǐ wŏ  
关系这结果 (со мной) связь, такой результат
guānxi zhè jiéguŏ  
ah вах
 
你说我要结果 Ты говоришь - мне нужен результат
nĭ shuō wŏ yào jiéguŏ  
从前不必停留 Раньше не стоило оставаться
cóngqián bùbì tíngliú  
   

你说我要

Ты говоришь - я хочу

nĭ shuō wŏ yào  
你重头再来过 К тебе повторно опять вернулся
nĭ chóng tóu zài lái guò  
男的女的都不要再等候

Мужское, женское, /всё/ не надо опять ждать

nánde nǚde dōu bùyào zài děnghòu  
自由自由

Свободу, свободу

zìyóu zìyóu  
现在就要自由 Теперь только нужна свобода
xiànzài jiù yào zìyóu  


Культурный контекст: Нравоучения из трёх символов.

三字经的翻译 - "трёхсимвольный Канон расшифровка", продолжение.

Аудио к нему в файле, который в выпуске 114, 儿歌-三字经.mp3

 

三字经

 

07:19

周武王,始诛纣。
八百载,最长久。
King Wu of the Zhou
slew Zhou (Dixin).
Eight hundred years long;
the longest dynasty ever.

Western Zhou Dynasty (1027-771 BCE). The 800 years include the period of the Eastern Zhou, when Zhou rule was only nominal.

Династи Джоу1 король Ву3,
казнил Джоу4
800 лет,
длилось наиболее долго [его клана правление]

императорская власть ослабла,
когда Джоу1 на восток начал посматривать

zhōu wŭ wáng, shĭ zhū zhòu。
bābăi zāi, zuìcháng jiŭ。
   
周辙东,王纲堕。
逞干戈,尚游说。
When the Zhous made tracks eastwards,
the feudal bond loosened,
shields and spears flaunted,
wandering advisers held in high esteem.

Eastern Zhou Dynasty (770-221 BCE). The court moved east to present day Luoyang. This was also a time of the "Hundred Schools of Thoughts" where teachers, strategists, and philosophers offered their services to the various states.
Джоу1 повернул на восток,
король главное звено разрушилось/ухудшилось
Бахвальство оружие,
в цене "торговцы идеями"
zhōu zhé dōng, wáng gāng duò。
chěng gāngē, shàng yóushuì。
   
始春秋,终战国。
五霸强,七雄出。
Began with the Spring and Autumn Period
and ended with the Warring States Period.
Five feudal lords ruled,
seven feudal states arose.

Spring and Autumn Period (770-476 BCE)
Warring States Period (475-221 BCE)

Начало "Весна-осень" [периода],
конец "военной стране"
Пять феодалов могущественных,
семь "мужицких" [военных китайских округов] вышло/появилось

shĭ chūnqiū, zhōng zhàn guó。
wŭ bà jiàng, qī xióng chū。
   
嬴秦氏,始兼并。
传二世,楚汉争。
The Qin of the Ying clan,
started to unify all the states.
The throne passed for two generations
and Chu and Han contended.

Qin Dynasty (221-206 BCE)
Из Йинг2 - Тчин2 фамилия,
началась аннексия [страну объединил]
Передали [трон] "Две Жизни" (имя такое),
Тчу3 и Хан4 сражались/соперничали
yíng qín shì, shĭ jiānbìng。
chuán èr shì, chŭ hàn zhēng。
   
高祖兴,汉业建。
至孝平,王莽篡。
Gaozu rose,
and the Han dynasty ruled
until the reign of Xiaoping,
when Wang Mang usurped the throne.

Western Han Dynasty (206 BCE-9 AD). It was founded by Liu Bang, who ruled as Han Gaozu.
Wang Mang interregnum (9-24)

Као1 Цу3 поднялся,
Хан4 "организация"/династия основана
Доходим до Сяо4 Пхинг2,
Ванг2 Манг3 захватил/узурпировал

gāo zŭ xīng, hàn yè jiàn。
zhì xiào píng, wáng măng cuàn。
   
光武兴,为东汉。
四百年,终于献。
Guangwu rose,
and founded the Eastern Han.
Four hundred years,
ending with Emperor Xian. Eastern Han Dynasty (25-220)
Куванг1 Ву3 поднялся,
сделал Восточный Хан [династия]
400 лет,
всё закончилось на ("в конечном счёте") Сьен4
guāng wŭ xīng, wéi dōng hàn。
sì bǎinián, zhōngyú xiàn。
  8:09

178  

Mandarin 2008-2016-2023