|
(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
|
MSP 113 |
![]() ![]() ![]() |
玉(玊,王,⺩) |

|
黑鸭子演唱组-心手相连 |
Папа мама |
| Mandarin Pinyin | |
| 我拿什么报答 我该如何表达 | "Я держу какую расплату" (как отплатить), я должен как выразить (это) |
| wŏ ná shénme bàodá wŏ gāi rúhé biăodá | |
| 父母渐渐老了 还在为我牵挂 | Родители постепенно старели, ещё из-за меня беспокоятся |
| fùmŭ jiànjiàn lăo le hái zài wèi wŏ qiānguà | |
| 每当夜悄悄来临 | Каждый раз ночь потихоньку наступает, |
| * měidāng yè qiāoqiāo láilín | |
| 还是会习惯害怕 | всё же будет/может привычно боятся (струсит) |
| háishi huì xíguàn hàipà | |
| 总会想起妈妈讲的 | Всегда будет вспоминаться мамой сказанное, |
| zŏng huì xiăngqĭ māma jiăng de | |
| 狼要来外婆家 | волку надо идти наружу - в семью мужа |
| láng yào lái wài pójiā | |
| 每当夜悄悄来临 | Каждый раз ночь потихоньку наступает, |
| měidāng yè qiāoqiāo láilín | |
| 还是会习惯想家 | всё же будет/может привычно /тоска по дому/ |
| háishi huì xíguàn xiǎngjiā | |
| 总会想起离开家时 | Всегда будет вспоминаться покидает дом когда, |
| zŏng huì xiăngqĭ líkāi jiā shí | |
| 爸爸远去的背影 | папы далеко идущего /вид сзади/ |
| bàba yuăn qù de bèiyǐng | |
| 啊温柔的妈妈 啊勇敢的爸爸 | А, милая мама, а, отважный папа |
| ā wēnróu de māma ā yŏnggăn de bàba * | |
| 鹅毛雪花铺满地 | /Гусиное перо/ снежинки застилают дополна землю , |
| émáo xuěhuā pū măn di4 | |
| 岁月不会更改 | годы нельзя переменить |
| suìyuè bùhuì gēnggăi | |
| 快乐童年走了 | Радостные детские годы прошли, |
| kuàilè tóngnián zŏu le | |
| 留我在人海徘徊 | остаётся мне в человеческом океане бродить |
| liú wŏ zài rén hăi páihuái | |
| * | |
| 啊勇敢的妈妈 啊温柔的爸爸 | А, отважная мама, а, ласковый папа |
| ā yŏnggăn de māma ā wēnróu de bàba |
|