(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
MSP 104 |
汉语 |
Перевод | |
hànyŭ | msp104.wav | |
第一百零四课 |
Урок 104 |
|
dì yībăi líng sì kè | ||
最后一课! |
Последний урок! |
|
zuìhòu yī kè! | ||
1 | 明天是最后一课;我们快学完了! |
Завтра - последний урок - мы почти закончили обучение! |
míngtiān shì zuìhòu yī kè; wŏmen kuài xué-wánle! |
||
2 | 哎?不对!第一:中文是学不完的! |
Э? Не верно/не правда - во-первых, изучение Китайского не закончено! |
ei? bùduì! dìyī: zhōngwén shì xué bù wán de! |
||
3 | 第二:还要复习五十几课呢! | во-вторых, ещё надо повторить 50 с копейками уроков! |
dì’èr: hái yào fùxí wŭshí jĭ kè ne! | ||
4 | 对啊!可是复习是复习; | Всё верно. Однако, повтор есть повтор - |
duì a! kěshì fùxí shì fùxí; | ||
跟学习新课还不完全一样! |
[по сравнению] с изучением нового урока, всё-таки совсем разное. |
|
gēn xuéxí xīn kè hái bù wánquán yīyàng! | ||
5 | 好了!算你有理! | Ладно! Будем считать, ты прав. |
hăo le! suàn nĭ yŏulĭ! | ||
6 | 不!你也没错!那... 就算我们两个人都对吧! | Не! Ты тоже не ошибаешься! Ну... тогда, будем считать, мы оба правы! |
bù! nĭ yě méi cuò! nà... jiù suàn wŏmen liăng gèrén dōu duì ba! | ||
7 | 是啊!你知道! 中国人常常说: "一分为二"! |
Ага! Ты знаешь - китайцы часто говорят: "одно становится двумя". |
shì a! nĭ zhīdao! guó rén chángcháng shuō: yīfēn wéièr! | ||
8 | 什么意思? | Что это значит? |
shénme yìsi? | ||
9 | 意思是: |
Смысл такой: |
yìsi shì: | ||
事情很少有全白或者全黑; |
Вещи/дела очень редко полностью белые либо полностью чёрные. |
|
shìqing hěnshăo yŏu quán bái huòzhě quán hēi; | ||
10 | 没有全对的或者全错的! |
Нет целиком правильного либо целиком ошибочного! |
méiyŏu quán duìde huòzhě quán cuòde! | ||
11 |
那,就是说: 刚才, 不能说你完全对, |
Ну, иными словами: |
nà, jiùshìshuō:
gāngcái, bù néng shuō nĭ wánquán duì, |
||
12 | 也不能说我完全错!是吧? | также нельзя сказать, что я совершенно неправ! Так? |
yě bù néng shuō wŏ wánquán cuò! shì ba? | ||
13 | 是啊! | Ага! |
shì a! | ||
14 | 懂了!懂了!这句话很有用! | Понял, понял! Это изречение очень полезное! |
dŏng le! dŏng le! zhè jù huà hěn yŏuyòng! | ||
15 | 请你给我记一下! | Пожалуйста, "запомни"/запиши мне "разок". |
qĭng nĭ gěi wŏ jì yīxià! | ||
16 | 记哪儿呢? | Где записать? |
jì năr ne? | ||
17 | 就记在我的笔记本儿上吧! | Прямо в моём блокноте запиши! |
jiù jì zài wŏde bĭjìběnr shàng ba! | ||
练习 | Упражнение | |
liànxí | ||
1 | 今天是最后一课,是不是? |
Сегодня - последний урок. Не так ли? |
jīntiān shì zuìhòu yī kè, shìbùshì? | ||
2 | 你完全错了!我完全对了! | Ты полностью ошибаешься! Я целиком прав! |
nĭ wánquán cuòle! wŏ wánquán duìle! | ||
3 | 这不是你的本子!是她的!你还给她吧! |
Это - не твоя тетрадь. Это её. Вернись и отдай ей (верни ей)! |
zhè bùshì nĭde běnzi! shì tāde! nĭ huán gěi tā ba! | ||
4 | 这句话很有意思!你不觉得吗? |
Это высказывание очень интересное, со смыслом. Ты так не думаешь ли? |
zhè jù huà hěn yŏuyìsi! nĭ bù juéde ma? |
||
5 | 刚才谁来了?刚才是他吗? | Только что, кто пришёл? Только что он (был)? |
gāngcái shéi lái le? gāngcái shì tā ma? |
||
完成 句子 | "Дополните предложение." | |
wánchéng jùzi | Постарайтесь перевести, восприятие на слух. | |
1 | ... | |
2 | ||
3 | ||
4 | ||
5 | ||
p191 (376) |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
汐 | xì |
прилив, волна |
氵夕 |
夕 | xī | ночь | |
歹 | dăi | дурной; плохой; зло |
|