|
(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
|
MSP 103 |
|
汉语 |
Перевод |
|
| hànyŭ | msp103.wav | |
| 第一百零三课 | Урок 103 | |
| dì yībăi líng sān kè | ||
| 今天谈什么问题? |
Сегодня, обсуждаем какой вопрос? |
|
| jīntiān tán shénme wèntí? | ||
| 1 | 马上就要开始了!大家先坐下吧! |
"Тотчас немедленно" начнём! Все, сначала, садитесь! |
| măshàng jiùyào kāishĭ le! dàjiā xiān zuòxia ba! | ||
| 2 | 今天我们谈什么问题? | Сегодня, мы обсудим какой вопрос? |
| jīntiān wŏmen tán shénme wèntí? | ||
| 3 | 今天可能要谈供电的问题。 | Сегодня наверно обсудим электроснабжения вопрос. |
| jīntiān kěnéng yào tán gōngdiàn de wèntí。 | ||
| 4 | 供电有什么问题呢? | С электроснабжением какие-то проблемы? |
| gōngdiàn yŏu shénme wèntí ne? | ||
| 5 |
是这样:那个地区离北京相当远! 没有山也没有水! |
Типа такого: этот район от Пекина
весьма далеко. |
|
shì zhèyàng: nèige dìqū lí běijīng xiāngdāng yuăn!
|
||
| 6 | 怎么办呢?是不是最好要用电池? | И что делать? Не лучше всего ли будет использовать аккумуляторы/батареи? |
| zěnmebàn ne? shìbùshì zuìhăo yào yòng diànchí? | ||
| 7 | 对!可以用电池;利用太阳能也行! |
Верно! Можно использовать аккумуляторы. Использовать солнечную энергию, также можно. |
| duì! kěyĭ yòng diànchí; lìyòng tàiyáng-néng yě xíng! | ||
| 8 | 对!太阳能倒是比较经济! | Верно! Солнечная энергия, /напротив/, относительно экономна! |
| duì! tàiyángnéng dào shì bĭjiào jīngjì! | ||
| 9 | 这倒不见得!现在设备还是贵一些! |
Это /напротив/ не факт/не очевидно. Пока что (сейчас), оборудованиё всё ещё дороговато. |
| zhè dào bùjiànde! xiànzài shèbèi hái shi guì yīxiē! | ||
| 10 | 怎么办呢?没有电就没办法进行生产! | И что делать? Нет электричества - нет способа осуществлять производство. |
| zěnmebàn ne? méiyŏu diàn jiù méi bànfă jìnxíng shēngchăn! | ||
| 11 | 这个问题很复杂!得慢慢儿商量! | Этот вопрос очень сложный! Надо не спеша обсудить. |
|
zhège wèntí hěn fùzá! déi mànmànr shāngliáng! |
||
| 12 | 好了!大家坐下来,一块儿研究吧! | Хорошо! Давайте все присядем! Вместе, обдумаем/исследуем. |
| hăo le! dàjiā zuòxia lái, yīkuàir yánjiū ba! | ||
| 练习 | Упражнение | |
| liànxí | ||
| 1 | 有点儿难,对不对? |
Немного сложно, не так ли? |
| yŏudiănr nán, duìbùduì? | ||
| 2 |
最好是我先说吧! |
Лучше всего будет, если я сначала скажу! |
|
zuìhăo shì wŏ xiān shuō ba! |
||
| 3 | 大家坐下来吧! |
Народ, присаживайтесь! |
| dàjiā zuòxialái ba! | ||
| 4 | 没有太阳就怎么办呢? | Нет солнца - тогда что делать? |
| méiyŏu tàiyáng jiù zěnmebàn ne? | ||
| 5 | 大家到这儿来!好不好? | Все сюда идите, хорошо? |
| dàjiā dào zhèr lái! hăobùhăo? | ||
| 完成 句子 | "Дополните предложение." | |
| wánchéng jùzi | Постарайтесь перевести, восприятие на слух. | |
| 1 | ... | |
| 2 | ||
| 3 | ||
| 4 | ||
|
p187 (368) |

|
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
| 针 | zhēn |
игла, стрелка часов |
钅十 |
| 钅(金) | jīn |
золото, металл |
|