(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 103


 

汉语

Перевод

 
  hànyŭ msp103.wav

p184 (361)

  第一百零三课 Урок 103 CENT-TROISIÈME LEÇON
  dì yībăi líng sān kè    
       
  今天谈什么问题?

Сегодня, обсуждаем какой вопрос?

De quoi va-ton parler aujourd'hui ?
  jīntiān tán shénme wèntí?    
       
1 马上就要开始了!大家先坐下吧!

"Тотчас немедленно" начнём! Все, сначала, садитесь!

On va commencer [tout de suite] !
Veuillez vous asseoir s'il vous plaît !
  măshàng jiùyào kāishĭ le! dàjiā xiān zuòxia ba!   (immédiatement / sur le point de / commencer/ le)
(Tout le monde / tout d'abord /asseyez-vous/ allez !)
2 今天我们谈什么问题? Сегодня, мы обсудим какой вопрос? Quel problème allons-nous aborder aujourd'hui ?
(aujourd'hui / nous / parlerons de / quel ? / problème)
  jīntiān wŏmen tán shénme wèntí?    
3 今天可能要谈供电的问题。 Сегодня наверно обсудим электроснабжения вопрос. Aujourd'hui, nous allons sans doute aborder le problème de l'approvisionnement en électricité.
  jīntiān kěnéng yào tán gōngdiàn de wèntí。   (aujourd'hui / peut-être / on va parler / électricité / de / problème)
4 供电有什么问题呢? С электроснабжением какие-то проблемы? Pourquoi ? Il y a un problème d'approvisionnement en électricité ?
  gōngdiàn yŏu shénme wèntí ne?   (approvisionnement électrique / il y a /quel ? problème)
5 是这样:那个地区离北京相当远!
没有山也没有水!

Типа такого: этот район от Пекина весьма далеко.
Ни горы, ни реки!

Voilà comment cela se présente : Cette région est relativement éloignée de Pékin !
Il n'y a ni montagne, ni fleuve !

 

shì zhèyàng: nèige dìqū lí běijīng xiāngdāng yuăn!
méiyŏu shān yě méiyŏu shuĭ!

  (c'est / ainsi //cette /région /par rapport à / Pékin / plutôt /éloignée //)
(il n'y a pas de / montagne // il n'y a pas de (cours d') eau)
6 怎么办呢?是不是最好要用电池? И что делать? Не лучше всего ли будет использовать аккумуляторы/батареи? Comment peut-on faire alors ? Est-ce que le mieux ne serait pas d'utiliser des accumulateurs [batteries] ?
  zěnmebàn ne? shìbùshì zuìhăo yào yòng diànchí?   (comment faire ? / alors // est-ce que ? / le mieux /il faut /utiliser /piles)
7 对!可以用电池;利用太阳能也行!

Верно! Можно использовать аккумуляторы. Использовать солнечную энергию, также можно.

C'est exact, on peut utiliser des accumulateurs ;
mais on pourrait également utiliser l'énergie solaire !
  duì! kěyĭ yòng diànchí; lìyòng tàiyáng-néng yě xíng!   (exact // on peut / utiliser / piles // utiliser / soleil-énergie //également / faisable )
8 对!太阳能倒是比较经济! Верно! Солнечная энергия, /напротив/, относительно экономна! Absolument ! L'énergie solaire, en effet, est assez économique !
  duì! tàiyángnéng dào shì bĭjiào jīngjì!   (oui ! // énergie solaire // en effet / relativement /économique)
9 这倒不见得!现在设备还是贵一些!

Это /напротив/ не факт/не очевидно. Пока что (сейчас), оборудованиё всё ещё дороговато.

Ah ça, ce n'est pas sûr ! A l'heure actuelle, les équipements sont encore un peu chers !
  zhè dào bùjiànde! xiànzài shèbèi hái shi guì yīxiē!   (ça / par contre / pas sûr // maintenant / équipements / sont encore / chers / un peu trop)
10 怎么办呢?没有电就没办法进行生产! И что делать? Нет электричества - нет способа осуществлять производство. Mais alors, comment va-t-on se débrouiller ?
Si l'on n'a pas d'électricité, on ne pourra pas assurer la production [produire] !
  zěnmebàn ne? méiyŏu diàn jiù méi bànfă jìnxíng shēngchăn!   (comment faire ? / alors ! // sans / électricité / alors /pas moyen de /procéder à / la production)
11 这个问题很复杂!得慢慢儿商量! Этот вопрос очень сложный! Надо не спеша обсудить. C'est une question très complexe !
Il faut l'aborder avec méthode !
 

zhège wèntí hěn fùzá! déi mànmànr shāngliáng!

  (ce /problème / est très / compliqué)
(il faut / doucement(lentement) / l'aborder-discuter)
12 好了!大家坐下来,一块儿研究吧! Хорошо! Давайте все присядем!  Вместе, обдумаем/исследуем. C'est vrai ! Allez ! Asseyons-nous tous ! [Pour ] y réfléchir ensemble !
  hăo le! dàjiā zuòxia lái, yīkuàir yánjiū ba!   (ça suffit ! // tout le monde / s'asseoir !)
(ensemble / faire des recherches (creuser le problème) /allez !)
       
  练习 Упражнение  
  liànxí    
       
1 有点儿难,对不对?

Немного сложно, не так ли?

C'est un petit peu difficile ; n'est-ce pas ?
  yŏudiănr nán, duìbùduì?    
2

最好是我先说吧!

Лучше всего будет, если я сначала скажу!

Le mieux ne serait-il pas que ce soit tout d'abord moi qui parle ?
 

zuìhăo shì wŏ xiān shuō ba!

  (Le mieux serait [sans doute] que ce soit moi qui parle d'abord ; n'est-ce pas ?)
3 大家坐下来吧!

Народ, присаживайтесь!

Allez ! Asseyons-nous !
  dàjiā zuòxialái ba!    
4 没有太阳就怎么办呢? Нет солнца - тогда что делать? S'il n'y a pas de soleil, comment [va-t-on] faire ?
  méiyŏu tàiyáng jiù zěnmebàn ne?    
5 大家到这儿来!好不好? Все сюда идите, хорошо? Venez tous ici [s'il vous plaît] ! D'accord ?
  dàjiā dào zhèr lái! hăobùhăo?    
       
  完成 句子 "Дополните предложение."  
  wánchéng jùzi Постарайтесь перевести, восприятие на слух.  
1 ...   Ça va bientôt commencer ! Entrons ! Allons à l'intérieur !
2     Comment va-t-on faire ? [Eh bien,] nous [continuerons à] discuter de ce problème demain !
3     On peut utiliser ceci, mais on peut également utiliser cela. N'est-ce pas ?
4     Sur quoi travailles-tu actuellement ?
(Sur quel sujet fais-tu des recherches ?)
 

p187 (368)

   


Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
zhēn

игла, стрелка часов

钅十
钅(金) jīn

золото, металл

 

    Mandarin 2008-2018-2023