(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
MSP 100 |
汉语 |
Перевод | |
hànyŭ | msp100.wav | |
第一百课 |
Урок 100 |
|
dì yī băi kè | ||
买东西 |
Покупки |
|
măi dōngxi | ||
1 | 你还需要别的东西吗? | Ты ещё что-то хочешь ("другое что-то")? |
nĭ hái xūyào biéde dōngxi ma? | ||
2 | 毛笔!你们有毛笔吗? | Кисточку (для письма)! У вас есть кисточки? |
máobĭ! nĭmen yŏu máobĭ ma? | ||
3 |
有!当然有!你要哪种? |
Есть! Конечно есть. Ты хочешь какого сорта/типа? |
yŏu! dāngrán yŏu! nĭ yào nă-zhŏng? |
||
4 |
我随便买几枝就行了! |
Я "как поделается, без желания" куплю несколько /кисть/, и всё ОК (и пойду)! |
wŏ suíbiàn măi jĭ zhī jiù xíng le! | ||
回国以后送给朋友! | После возвращения в (свою) страну, подарю друзьям. | |
huíguó yĭhòu sòng gěi péngyou! | ||
5 | 好!买三枝吧! | ОК, купи три /кисти, ветки/, тогда! |
hăo! măi sān zhī ba! | ||
6 | 再来几枝! | Ещё несколько положи! |
zài lái jĭ zhī! | ||
7 | 好的!还要别的吗? | Ладно! Ещё хочешь что-то другое? |
hăode! hái yào biéde ma? | ||
8 | 小人书!有没有小人书? |
Книжку для маленьких! Есть книги для детей? |
xiăorénshū! yŏuméiyŏu xiăorénshū? |
||
9 |
有!你看! 这是孙悟空的故事! |
Есть, гляди! Это Сун1 Ву4 Кхонг1 -ская история! (про Короля Обезьян) |
yŏu! nĭkàn! zhè shì sūn wùkōng de gùshì! |
||
真有意思! | Очень интересно! | |
zhēn yŏuyìsi! | ||
10 | 好!买两本儿! | Хорошо, куплю пару книжечек! |
hăo! măi liăng běnr! | ||
11 | 你不要买点儿衣料吗? | Не хочешь ли купить немного ткани? |
nĭ bùyào măi diănr yīliào ma? | ||
12 | 不!衣料,还是在上海买吧! | Не! Ткань, /всё же/ (лучше) купить в Шанхае. |
bù! yīliào, háishi zài shànghăi măi ba! | ||
13 | 啊!对了!买点儿清凉油! | А, верно! Купи немного "Чистое прохладное масло" (охлаждающее масло). |
ā! duì le! măi diănr qīngliáng yóu! | ||
14 | 清凉油是什么? | "Чистое прохладное масло" - что это? |
qīngliángyóu shì shénme? | ||
15 |
一种药!治头痛的! |
Разновидность лекарства. Лечит/управляет головную боль. Чрезвычайно эффективно. |
yī zhŏng yào! zhì tóutòng de!
fēicháng yŏuxiào! |
||
16 |
好吧!就这样! 再买点儿清凉油就走! |
Ладушки! Именно так! Ещё купим Бальзам, затем пойдём. |
hăo ba! jiù zhèyàng!
zài măi diănr qīngliángyóu jiù zŏu! |
||
练习 | Упражнение | |
liànxí | ||
1 | 你需要什么东西? | Тебе необходимо что (что за вещь)? |
nĭ xūyào shénme dōngxi? | ||
2 | 你要多大的?这样大,行吗? | Тебе нужен какой размер? Этот размер устроит? |
nĭ yào duōdà de? zhèyàng dà, xíng ma? | ||
3 | 随便什么都行! |
Всё равно какой. "Как угодно что-то /всё/ ОК." |
suíbiàn shénme dōu xíng! |
||
4 | 哪个最好?是这个还是那个? |
Какой самый лучший? Это этот либо тот? |
năige zuìhăo? shì zhège háishi nàge? |
||
5 | 你们要看别的东西吗? | Вы хотите посмотреть другое что-то? |
nĭmen yào kàn biéde dōngxi ma? | ||
完成 句子 | "Дополните предложение." | |
wánchéng jùzi | Постарайтесь перевести, восприятие на слух. | |
1 | ... |
|
2 | ||
3 | ||
4 | ||
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
微 | wēi |
крошечный |
彳𢼸 |
彳 | chì |
шаг левой ногой |
|
𢼸 | крошечный | 𡵂攵 | |
𡵂 | 山一几 | ||
攵 | suī |
стучать легонько |
=攴 |
攴 | pū, pō | стучать легонько |
|