|
(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百七十一 |
|
271 |
![]() |
韩宝仪-爱你一万年 |
|
爱你一万年 |
Любить тебя 10 тысяч лет |
| Mandarin Pinyin | |
| 寒风吹起 细雨迷离 | Холодный ветер дуть начинает Тонкий дождь моросит |
| hán fēng chuī qĭ xì yŭ mí-lí | |
| 风雨揭开我的记忆 | Ветер и дождь раскрывают мои воспоминания |
| fēng-yŭ jiēkāi wŏde jìyì | |
| 我像小船 寻找港湾 | Я как лодочка Ищу гавань |
| wŏ xiàng xiăochuán xúnzhăo găngwān | |
| 不能把你忘记 | Не могу тебя забыть |
| bùnéng bă nĭ wàngjì | |
| 爱的希望 爱的回味 | Любовная надежда, любви вкус, |
| ài de xīwàng ài de huíwèi | |
| 爱的往事难以追忆 | любви прошедшее трудно вспоминать |
| ài de wăngshì nányĭ zhuīyì | |
| 风中花蕊 深怕枯萎 | На ветру цветок-тычинка Глубоко боится засухи |
| fēng zhōng huā-ruĭ shēn pà kūwěi | |
| 我愿为你祝福 | Я желаю для тебя /пожелать счастья/ |
| wŏ yuàn wèi nĭ zhùfú | |
| 我爱你 我心已属于你 | Я люблю тебя, Моё сердце уже принадлежит тебе |
| wŏ ài nĭ wŏ xīn yĭ shŭyú nĭ | |
| 今生今世不移 | Эта жизнь этот мир не изменит |
| jīnshēng jīnshì bù yí | |
| 在我心中 再没有谁 | В моём сердце /Опять/ нет никого |
| zài wŏ xīn zhōng zài méiyŏu shéi | |
| 代替你的地位 |
заменить твоё место-персону |
| dàitì nĭde dìwèi | |
| 我爱你 对你付出真意 | Я люблю тебя, Ради тебя выплачиваю настоящие желания |
| wŏ ài nĭ duì nĭ fùchū zhēn yì | |
| 不会漂浮不定 | Не могу плавать (на поверхности) неопределённости |
| bùhuì piāofú bùdìng | |
| 你要为我 再想一想 | Тебе надо ради меня /Опять/ думать одно думание |
| nĭ yào wèi wŏ zài xiăng yī xiăng | |
| 我决定爱你一万年 | Я решил любить тебя 10 тысяч лет |
| wŏ juédìng ài nĭ yīwàn nián |

|