|
(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百六十九 |
|
269 |
![]() |
韩宝仪-你潇洒我漂亮 |
|
你潇洒我漂亮 |
Ты непринуждённый я прекрасная |
| Mandarin Pinyin | |
| 女人爱 潇洒 男人爱 漂亮 | Женская любовь непринуждённая, мужицкая любовь прекрасная |
| nǚrén ài xiāosă nánrén ài piàoliang | |
| 不知地 不觉地就迷上你 | Не зная, незаметно, то пристрастилась к тебе |
| bùzhī de bùjué de jiù míshàng nĭ | |
| 我说你 潇洒 你说我 漂亮 | Я говорю, ты непринуждённый, ты говоришь, я прекрасная |
| wŏ shuō nĭ xiāosă nĭ shuō wŏ piàoliang | |
| 谈恋爱 说情话的甜言蜜语 | Разговор о любви Беседа о чувствах Сладкие слова медовый язык |
| tán liàn’ài shuō qíng-huà de tiányánmìyŭ | |
| 现代人
条件好 爱情更 能抓得牢 |
Современный человек Условие Чувств больше Может ухватить крепче |
| xiàndài rén tiáojiàn hăo àiqíng gèng néng zhuā de láo |
|
|
谈到终身大事就有烦恼 |
Заговорить о жизни делах, то будет огорчение |
| tándào zhōngshēn dàshì jiù yŏu fánnăo | |
| 有爱情 还要面包 |
Есть любовь - значит будет/надо хлеб |
| yŏu àiqíng hái yào miànbāo | |
| 有房子 还要珠宝 |
Есть дом - значит надо будет драгоценность |
| yŏu fángzi hái yào zhūbăo | |
| 潇洒漂亮 怎能吃得饱 | Непринуждённая красота, как можно наесться досыта |
| xiāosă piàoliang zěn néng chī dé băo | |
| 女人爱 潇洒 男人爱 漂亮 | Женщина любит раскованных, мужик любит красивых |
| nǚrén ài xiāosă nánrén ài piàoliang | |
| 潇洒 漂亮 怎吃得饱 | Непринуждённость Красота Как можно наесться досыта |
| xiāosă piàoliang zěn chī dé băo | |
| 女人爱 潇洒 男人爱 漂亮 | Женщина любит раскованных, мужик любит красивых |
| nǚrén ài xiāosă nánrén ài piàoliang | |
| 不注意 糊涂地就迷上你 | Не обращает внимание Глупый, то пристрастилась к тебе |
| bùzhùyì hútu de jiù míshàng nĭ | |
| 我说你 潇洒 你说我 漂亮 | Я говорю, ты непринуждённый, ты говоришь, я прекрасная |
| wŏ shuō nĭ xiāosă nĭ shuō wŏ piàoliang | |
| 结了婚 就从来不再提起 | Результат - свадьба, То никогда опять не упоминай |
| jiē le hūn jiù cóngláibù zài tíqĭ | |
| 现代人 不知道 为什么 这么多烦恼 | Современный человек Не знает Отчего так много огорчений |
| xiàndài rén bùzhī dào wèishénme zhème duō fánnăo | |
| 深情深意 不容易看到 | Чувств и мыслей глубину нелегко заметить |
| shēnqíng shēnyì bùróngyì kàndào | |
| 有老婆 还要风骚 | Есть баба - значит есть ветер беспокойство |
| yŏu lăopó hái yào fēng sāo | |
| 有魅力 还要怕老 | Есть очарование - значит есть страх старости |
| yŏu mèilì hái yào pà lăo | |
| 潇洒漂亮 有时不可靠 | Непринуждённая красота, иногда не надёжна |
| xiāosă piàoliang yŏushí bù kěkào | |
| 女人爱 潇洒 男人爱 漂亮 | Женщина любит раскованных, мужик любит красивых |
| nǚrén ài xiāosă nánrén ài piàoliang | |
| 潇洒 漂亮 怎么可靠 | Непринуждённость Красота Как (может быть) надёжна |
| xiāosă piàoliang zěnme kěkào |


|