|
到底爱我不爱
|
В итоге, любишь меня или не любишь |
| Mandarin
Pinyin |
|
| 你不要不要对我费疑猜 |
Тебе не надо, не надо ко мне "тратить сомнение
догадка" (держать в неведении) |
| nĭ bùyào bùyào duì wŏ fèi yí cāi
|
|
| 你不要不要再徘徊 |
Тебе не надо, не надо опять /ходить взад и вперёд/ |
| nĭ bùyào bùyào zài páihuái |
|
| 我已经表明我的爱
|
Я уже /сделал понятным/ (продемонстрировал, открыл) мою
любовь |
| wŏ yĭjīng biăomíng wŏde ài
|
|
| 难道你不明白 |
Неужели тебе не понятно |
| nándào nĭ bùmíngbái |
|
| |
|
| 除非你是装聋作哑
|
Разве что ты "наряжаться глухой делать немой"
(притворяться глухим) |
| chúfēi nĭ shì zhuāng lóng zuò yă
|
|
| 无情又无义不愿理睬 |
Без чувств и без стыда, не желаешь /обратить внимание/ |
| wúqíng yòu wú yì bù yuàn lĭcăi |
|
| 不愿理睬啊…..也该把口开
|
не желаешь /обратить внимание/, ах... и надо /помещать/ рот
открывать |
| bù yuàn lĭcăi ā….. yě gāi bă kŏu kāi
|
|
| 我要你对我说句真话 |
Я хочу (чтоб) ты "ко мне" сказала фразу реальной речи
(искренне) |
| wŏ yào nĭ duì wŏ shuō jù zhēn huà |
|
| 你到底爱我不爱
|
Ты, в итоге, любишь меня (или) не любишь |
| nĭ dàodĭ ài wŏ bù ài
|
|
| |
|
| 我请你请你不要不要再等待 |
Я прошу тебя, прошу тебя, не надо не надо
опять ждать |
| wŏ qĭng nĭ qĭng nĭ bùyào
bùyào zài děngdài |
|
| 我请你请你放开怀
|
Я прошу тебя, прошу тебя, открыть грудь |
| wŏ qĭng nĭ qĭng nĭ fàngkāi huái
|
|
| 我已经表明我的爱 |
Я уже раскрыл мою любовь |
| wŏ yĭjīng biăomíng wŏde ài |
|
| 难道你不明白 |
Неужели тебе не понятно |
| nándào nĭ bùmíngbái
|
|
| |
|
| 除非你是假装痴呆 |
Только если ты притворяешься слабоумным |
| chúfēi nĭ shì jiăzhuāng
chīdāi |
|
| 不顾我对你情深似海
|
Пренебрегаешь моей к тебе "чувства глубокие будто море" |
| bùgù wŏ duì nĭ qíng shēn sì hăi
|
|
| 情深似海啊…… |
Безграничными чувствами, ах... |
| qíng shēn sì hăi ā…… |
|
| 请你把口开
|
Пожалуйста, открой рот |
| qĭng nĭ bă kŏu kāi
|
|
| 我要你对我说句真话 |
Я хочу (чтоб) ты мне сказала искренне |
| wŏ yào nĭ duì wŏ shuō jù zhēn huà |
|
| 你到底爱我不爱
|
Ты, в итоге, любишь меня (или) не любишь |
| nĭ dàodĭ ài wŏ bù ài
|
|