|
梦里都是你 |
В мечте всё - ты |
|
Mandarin
Pinyin |
|
| 于是我选择离开你 |
Итак, я выбираю покинуть тебя |
|
yúshì wŏ xuănzé líkāi nĭ |
|
| 刻意忘记 |
Старательно забываю |
| kěyì wàngjì |
|
| 让时间冲淡一切 |
Позволь времени растворить/разбавить всё |
| ràng shíjiān chong1dan4 yīqiè |
|
| 绝口不提 |
"Абсолютно рот не нести" (не упоминать) |
| jué kŏu bù dī |
|
| |
|
| 几个异乡的冬季 |
Несколько на чужбине зим |
|
jĭge yi4xiang1 de dōngjì |
|
| 一个人像过了几世纪 |
Одному, как будто прошло несколько веков |
| yīgèrén xiàng guò le
jĭ shìjì |
|
| 发现你 愈远愈靠近 |
Найти/Обнаружить тебя, чем дальше тем ближе |
| fāxiàn nĭ yù yuăn yù kàojìn |
|
| |
|
| 於是我选择再爱你 |
Итак, я выбираю опять любить тебя |
|
yúshì wŏ xuănzé zài ài nĭ |
|
| 不想逃避 |
Не хочу уклоняться |
| bù xiăng táobì |
|
| 人来人往寻寻觅觅 |
Люди приходят и уходят, в поисках. |
| rén lai2 ren2 wăng xúnxúnmìmì |
|
| 你在那里 |
Ты где |
| nĭ zài nàli |
|
| |
|
| 似曾相识的街道 |
Будто некогда знакомая улица |
|
sì céng xiāngshì de jiēdào |
|
| 夜涌进车窗 |
Ночь хлынет-входит (в) машины окно |
| yè yŏng-jìn chē chuāng |
|
| 冷冷拥抱 |
холодным объятием |
| lěnglěng yōngbào |
|
| 任眼泪狂飙 |
Назначает слёз ураган |
| rèn yănlèi kuang2biao1 |
|
| 你知不知道 |
Ты знаешь или нет |
| nĭ zhībùzhīdào |
|
| |
|
| |
|
| 我梦里都是你 |
У меня в мечте /всё/ - ты |
|
wŏ mèng lĭ dōu shì nĭ |
|
| 每天每天在压抑 |
Изо дня в день подавляю |
| měitiān měitiān zài ya1yi4 |
|
| 在夜幕低垂後 |
В ночной мгле, нависаешь позади |
| zài yèmù dīchuí hòu |
|
| 又陷入回忆 |
Опять застрял в воспоминаниях |
| yòu xiànrù huíyì |
|
| |
|
| 我梦里都是你 |
У меня во сне /всё/ - ты |
|
wŏ mèng lĭ dōu shì nĭ |
|
| 想忘记谈何容易 |
Желаю забыть, "говорить как проще" (проще сказать чем...) |
| xiăng wàngjì tán hé róngyì |
|
| 一闭上眼就再被你占据 |
В закрытых глазах, тобой я удерживаем (овладела им) |
| yī bì shàng yăn jiù zài bèi nĭ zhànjù |
|
| 回不去 挥不去 |
Нет возврата, не отмахнуться |
|
huí bù qù huī bù qù |
|
| 梦里有你我情愿不醒 |
В мечте /есть/ ты - я предпочту не проснуться |
| mèng lĭ yŏu nĭ wŏ qíngyuàn bù xĭng |
|