(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

二百二十二

MSP 222


汉语 : hànyŭ

Перевод

E0535

 
在中国喝咖啡实在太贵了。

В Китае, пить кофе так дорого.

zài zhōngguó hē kāfēi shízài tài guì le。  
二三十块一杯, 20-30 "кусков" (юаней) одна чашка,
èr-sānshí kuài yī bēi,  
都够我一天的
伙食费了。
/всё/ достаточно (как) моя одного дня
на питание расходы.
dōu gòu wŏ yītiān de
huŏshi fèi le。
 
   
就是啊, Ага.
jiùshì ā,  
现在什么东西都 Сейчас, какая-либо вещь /всё/
xiànzài shénme dōngxi dōu  
和国际接轨, с международными связями.
hé guójì jiēguĭ,  
就是工资不接。 Только зарплата "не стыкуется".
jiùshì gōngzī bù jiē。  
不过别看咖啡那么贵, Однако, не рассматривай (что) кофе такое дорогое,
bùguò bié kàn kāfēi nàme guì,  
咖啡店的生意 кафе бизнес
kāfēidiàn de shēngyi  
却照样红红火火。 /однако/ как обычно, "красный огонь".
què zhàoyàng hóng-hóng-huŏ-huŏ。  
   
可不是嘛, Не так ли,
kě bùshì ma,  
特别是星巴克,

в особенности Starbucks,

tèbiéshì xīng-bā-kè,  
有句话怎么说来着一一 /быть/ /фраза/ речь отчего говорят /прибывает/ -
yŏu jù huà zěnme shuō láizhe -  
“我不在办公室, "Я (когда) не на работе/не в бюро,
“wŏ bùzài bàngōngshì,  
就在星巴克,

то в Starbucks,

jiù zài xīng-bā-kè,  
我不在星巴克, Я (если) не в Starbucks,
wŏ bùzài xīng-bā-kè,  
就在去星巴克的路上”。

то иду в Starbucks /в пути/."

jiù zài qù xīng-bā-kè de lùshang”。  
现在的白领啊, Теперешний "белый воротник" (офисные служащие),
xiànzài de bái lĭng ā,  
没事就爱那儿呆着。

нет дела - любит там оставаться.

méi shì jiù ài nàr dāi-zhe。

 
对了,还有一些台湾人

Да, также есть немного тайваньцами

duì le, hái yŏu yīxiē táiwān rén  
经营的
连锁咖啡店,
управляемая
цепочка/сеть кафе.
jīngyíng de
lián-suŏ kāfēidiàn,
 
像真锅,上岛, Наподобие "настоящая кастрюля", "на острове",
xiàng zhēn-guō, shàng-dăo,  
也很受欢迎。 также очень популярны.
yě hěn shòuhuānyíng。  
   
嗯, Ага.
ńg,  
上海的咖啡馆大致 Шанхайские кафе более-менее
shànghăi de kāfēiguăn dàzhì  
就是这两种风格了。 /именно/ эти два /вида/ стиля.
jiùshì zhè liăng zhŏng fēnggé le。  
年轻人喜欢去星巴克,

Молодёжь любит ходить в Starbucks.

niánqīngrén xĭhuan qù xīng-bā-kè,  
这类轻松,

такой тип непринуждённого

zhè-lèi qīngsōng,  
休闲的店。 расслабленного места/магазина.
xiū xián de diàn。  
咖啡种类多, Кофе видов много,
kāfēi zhŏnglèi duō,  
而且用意大利浓缩

Вдобавок используют итальянский концентрат

érqiě yòng yì-dà-lì nóngsuō  
咖啡做基底, кофе "делать основание" (на основе итальянского порошка),
kāfēi zuò jīde,  
喝起来特别带劲。 пить особенно "мощно".
hē-qĭlái tèbié dài-jìn。  
   
是啊, Ага.
shì ā,  
每天有那么多工作, Каждый день столько много работы,
měitiān yŏu nàme duō gōngzuò,  
的确需要强力 вправду надо сил

díquè xūyào qiánglì

 
咖啡来提提神。 кофе /прибывать/ взбодриться.
kāfēi lái tī-tíshén。  
而且这些地方 Однако, подобные места
érqiě zhèxiē dìfāng  
还可以无线上网, также можно (там есть) беспроводной интернет,
hái kěyĭ wúxiàn-shàngwăng,  
好多人在那儿买一杯咖啡, множество людей там покупают чашку кофе,
hăoduō rén zài nàr măi yī bēi kāfēi,  
一坐就是一个下午。 /одно/ сидение/сидят - /именно/ - /одно/ после полудня.
yī zuò jiùshì yīgè xiàwŭ。  
   
我爸爸就不能 Мой папа не может
wŏ bàba jiù bùnéng  
理解这种咖啡店。 понять такое кафе.
lĭjiě zhèzhŏng kāfēidiàn。  
他老说, Он недавно сказал,
tā lăo shuō,  
椅子那么硬, стул такой твёрдый,
yĭzi nàme yìng,  
而且还不能抽烟, к тому же нельзя курить,
érqiě hái bùnéng chōuyān,  
这还能算咖啡店吗? это может считаться кафе?
zhè hái néng suàn kāfēidiàn ma?  
   
那他一定喜欢上岛咖啡

Ну, он обязательно полюбит "на острове кофе",

nà tā yīdìng xĭhuan shàngdăo kāfēi  
这样的店。 этот магазин (кафе).
zhèyàng de diàn。  
里面都是大沙发,

Внутри - большой диван,

lĭmiàn dōushì dà shāfā,  
而且也不禁烟。 к тому же, не запрещено курить.
érqiě yě bù jīn yān。  
好多人能 Множество людей могут
hăoduō rén néng  
在里面泡上一整天呢。

внутри "мылить" (провести там) целый день.

zài lĭmiàn pào-shàng yīzhěngtiān ne。  
约几个朋友,

Договориться с друзьями,
(или найти там несколько друзей)

yuē jĭge péngyou,  
连吃带喝,

"соединять" (затем, ) есть и пить,

lián chī dài hē,  
也挺享受的。 также прямо удовольствие.
yě tĭng xiăngshòu de。  
   
嗯,不一样的定位, Угу, не такая (другая) позиция,
ńg, bùyīyàng de dìngwèi,  
不一样的目标消费群, не такая целевая потребительская группа,
bùyīyàng de mùbiāo xiāofèi qún,  
氛围也完全不一样。 Атмосфера также абсолютно иная.
fēnwéi yě wánquán bùyī yàng。  
我每次去上岛, Я каждый раз когда иду в "на острове",
wŏ měicì qù shàngdăo,  
都觉得
简直像到了饭店,

/всегда/ думаю,
прямо-таки как /старых времён/ ресторанчик,

dōu juéde
jiănzhí xiàng dàole fàndiàn,
 
相比之下, сравнительно (сравнить с ним),
xiāngbĭ-zhīxià,  
星巴克就像快餐店。

Starbucks, подобен "быстрое еды магазину" (fast-food).

xīng-bā-kè jiù xiàng kuài-cān-diàn。  
不过“青菜萝卜,

Однако, "капуста редиска,

bùguò “qīngcài luóbo,  
各有所好”,

каждый имеет преимущество/хорошесть".
(всё делить надо, каждому своё нравится)

gèyŏusuŏhào”,  
反正两家的生意 Так или иначе, два дома торговых,
fănzhèng liăng jiā de shēngyi  
都很火爆。 /все/ очень "горячий взрыв".
dōu hěn huŏ-bào。  
   
要我说啊, Хочу сказать,
yào wŏ shuō ā,  
连锁咖啡店的布置装修 сеть/"цепочка" кафе организована/оформлена отделка
lián-suŏ kāfēidiàn de bùzhì zhuāngxiū  
都是千篇一律的, /все/ - "тысяча разделов один закон"
(стандартно, согласно единого шаблона).
dōu shì qiānpiānyīlǜ de,  
反而是那些开在
不起眼的

Напротив, эти (некие) открытые в
не "поднимать глаз" (ничего выдающегося)

făn’ér shì nàxiē kāi zài
bù qĭ yăn de
 
小街道上的 на маленьких улицах
xiăo jiēdào shàng de  
小咖啡馆
更吸引我。
маленькое кафе
более привлекает меня.
xiăo kāfēiguăn
gèng xīyĭn wŏ。
 
装修有个性, В отделке - индивидуальность,
zhuāngxiū yŏu gèxìng,  
可以无线上网,

можно (использовать) беспроводной интернет,

kěyĭ wúxiàn shàngwăng,  
咖啡和食物的味道 кофе и еда вкусная,
kāfēi hé shíwù de wèidao  
也很正宗, и очень "настоящая"/традиционная,
yě hěn zhèngzōng,  
就是地段差了点。 именно "участка отличие" магазин.
jiùshì dìduàn chā le diăn。  
   
“酒香不怕
巷子深” 嘛,

"Алкоголь душистый - не страшно (что)
улочка в глубине", а.
(главное качество, а клиенты будут)

“jiŭ xiāng búpà
xi
àng-zĭ shēn” ma,

 
不过这些地方的 Однако, таких мест
bùguò zhèxiē dìfāng de  
价钱也不便宜, цена также не дешёвая,
jiàqian yě bù piányi,  
以我的收入, с моими доходами,
yĭ wŏde shōurù,  
每天都去喝一杯咖啡
的话,

каждый день ходить пить чашку кофе
если об этом разговор,

měitiān dōu qù hē yī bēi kāfēi
de huà,
 
肯定要
做月光族了。
определённо надо
"делать" "лунный свет национальность"
(жить от зарплаты к зарплате)
kěndìng yào
zuò yuèguāngzú le。

 


   

Mandarin 2008-2017-2023