(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

二百十三
MSP 213  

汉语 : hànyŭ

Перевод

E0454

 

你觉得人生最快乐的

Ты думаешь, человека жизнь наиболее радостная

nĭ juéde rénshēng zuì kuàilè de

 

是哪个阶段?

в какой период?

shì năge jiēduàn?

 
   

当然是上大学的时候咯!

Разумеется, в институте /когда/, ло!

dāngrán shì shàng dàxué de shíhou lo

 

校园生活多丰富,自由!

Школьного двора жизнь много изобилия, свободы!

xiàoyuán shēnghuó duō fēngfù, zìyóu!

 
   

啊?

А?

ā?

 

自由?

Свобода?

zìyóu?

 

我怎么觉得中国的大学生

Я отчего думаю, китайский студент

wŏ zěnme juéde zhōngguó de dàxuéshēng

 

没什么自由呢?

вовсе не свободный?

méishénme zìyóu ne?

 

大家几乎都要住校,

Все почти /все/ хотят жить в школе (на школьном дворе),

dàjiā jīhū dōu yào zhù xiào,

 

而且在学业方面的

К тому же, на учёбе /сторона/

érqiě zài xuéyè fāngmiàn de

 

选择性也不高。

выбор/"выборность" не высокий.

xuănzé-xìng yě bù gāo。

 

考大学前
就要定专业,

Экзамена институтского до,
именно надо твёрдо специальность (определить),

kăo dàxué qián
jiù yào dìng zhuānyè,

 

进了学校,

войдя в школу,

jìn le xuéxiào,

 

就按部就班地

именно в установленном порядке /так/
"контролировать раздел тогда группа"

jiù ànbùjiùbàn de

 

读校方设置的科目。

посещать школу/занятия, установить/определить предмет (темы, дисциплины).

xiào-fāng shèzhì de kēmù。

 
   

那是几年前的情况了。

Это несколько лет ранее обстановка была.

nà shì jĭnián qián de qíngkuàng le。

 

现在,好多大学都

Сейчас, множество институтов /все/

xiànzài, hăoduō dàxué dōu

 

采用学分制,

применяют "обучение разделять система" (кредитная система),

căiyòng xué-fēn-zhì,

 

也开设了好多
选修科目,

И основали множество
выборных/факультативных предметов.

yě kāishè le hăoduō
xuăn-xiū kēmù,

 

鼓励学生多接触

Поощряют студентов много прикасаться к

gŭlì xuésheng duō jiēchù

 

不同的知识。

другим знаниям.

bùtóng de zhīshi。

 

而且,

К тому же,

érqiě,

 

换专业也比
过去容易多了。

поменять специальность также по сравнению с
прошлым легче гораздо.

huàn zhuānyè yě bĭ
guòqù róngyì duō le。

 

总之,

Одним словом,

zŏngzhī,

 

现在中国大学的制度

сейчас китайского института строй/система

xiànzài zhōngguó dàxué de zhìdù

 

和氛围
早就不像以前

и атмосфера
давно не как раньше,

hé fēnwéi
zăojiù bù xiàng yĭqián

 

那么死板了。

такая шаблонная ("мёртвая доска").

nàme sĭbăn le。

 
 

00:43

这倒是。

Это да.

zhè dào shì。

 

现在在校大学生

Сейчас, школы студент

xiànzài zài-xiào dàxuéshēng

 

都可以结婚了。

/все/ могут жениться.

dōu kěyĭ jiéhūn le。

 

可是我还是觉得住校

Однако, я всё же думаю, в школе,

kěshì wŏ háishi juéde zhù-xiào

 

是件挺没自由的事。

прямо-таки не свободное/собственное /дело/.

shì jiàn tĭng méi zìyóu de shì。

 

好几个人一个房间,

Порядочное кол-во людей в одной комнате,

hăojĭ gèrén yīgè fángjiān,

 

一点私人空间都没有。

"немного" персонального пространства /всё/ нет.

yīdiăn sīrén kōngjiān dōu méiyŏu。

 
   

可是我倒觉得
住宿舍

Однако, я да думаю,
жить в общежитии

kěshì wŏ dào juéde
zhù sùshě

 

是大学生活的精华。

институтской жизни - самое лучшее.

shì dàxuéshēnghuó de jīnghuá。

 

同专业的同学

Также по специальности соученики,

tóng zhuānyè de tóngxué

 

可以一起上课。

могут вместе идти на занятия.

kěyĭ yīqĭ shàngkè。

 

还可以一起生活。

Также могут вместе жить.

hái kěyĭ yīqĭ shēnghuó。

 

这样一来你就可以

Таким образом, ты /именно/ можешь

zhèyàng-yī-lái nĭ jiù kěyĭ

 

交倒好多知心的朋友。

познакомиться со множеством близких друзей.

jiāo-dào hăoduō zhīxīn de péngyou。

 

而且,这也是很好的

К тому же, это также отличная

érqiě, zhè yě shì hěnhăo de

 

社会培训,

социальная тренировка.

shèhuì péixùn,

 

让你懂得怎么

Позволяет тебе понять, как

ràng nĭ dŏngde zěnme

 

和不同的人沟通,

с отличающимися/"не одинаковыми" людьми связываться,

hé bùtóng de rén gōutōng,

 

相处。

сосуществовать.

xiāngchŭ。

 

汉语 : hànyŭ

01:14

嗯,也是谈恋爱的好机会。

Угу, также поговорить о любви хорошая возможность.

ńg, yě shì tán liàn’ài de hăo jīhuì。

 

辛苦了那么多年
考进大学,

Трудиться так много лет,
поступать в институт,

xīnkŭ le nàme duō nián
kăo-jìn dàxué,

 

不利用这四年

не использовать эти четыре года

bù lìyòng zhè sìnián

 

谈一场
轰轰烈烈的恋爱,

"беседовать одно поле"
о бурной любви,

tán yī cháng
hōnghōnglièliè de liàn’ài,

 

真是亏了!

вправду ущерб.

zhēnshi kuī le!

 
   

那当然!

Ну естественно!

nà dāngrán!

 

而且同宿舍的人

К тому же, все общежития люди

érqiě tóng sùshè de rén

 

都会成为你的军师,

/все/ могут стать твоим "военным советником",

dōu huì chéngwéi nĭde jūn-shī,

 

帮你制定爱情战略。

помочь тебе сформулировать любовную стратегию.

bāng nĭ zhìdìng àiqíng zhànlüè。

 
   

不过别光顾着
谈恋爱,

Однако, не "блеском присутствуй" (не потакай, не покровительствуй лишь)
влюблённости,

bùguò bié guāng-gùzhe
tán-liàn’ài,

 

把学业耽误了。

/брать/ школу упустишь (учёта будет запущена).

bă xuéyè dānwu le。

 
   

这倒是。

Это да.

zhè dào shì。

 

以前国内的大学

Раньше, в стране институты

yĭqián guónèi de dàxué

 

难进易出。

"трудно (было) вступить, легко выйти".

nán jìn yì chū。

 

不过现在要求严格多了。

Однако, сейчас требований твёрдости много.

bùguò xiànzài yāoqiú yángé duō le。

 

混日子
是绝对不行的。

"Смешивать дни" (кто живёт одним днём) -
абсолютно "не идёт".

hún-rìzi
shì juéduì bùxíng de。

 
   

看来大学生活还能

Похоже, студента жизнь также может

kànlai dàxué shēnghuó hái néng

 

培养学生一心

вырастить/"культивировать" студента "одну душу"

péiyăng xuésheng yī xīn

 

多用的能力。

очень полезную способность (качество).

duō yòng de nénglì。

 

真是恋爱学业
两不误啊。

Вправду, любовная учёба
"оба не ошибка" (всё это верное, оба нельзя упускать).

zhēnshi liàn’ài xuéyè
liăng bù wù ā。

 

哎,还有吃

Эй, ещё есть еда,

āi, hái yŏu chī

 

也不能错过。

также нельзя упустить.

bù néng cuòguò。

 

国内规模稍大的大学

Внутри страны размаха/масштаба поменьше университеты

guónèi guīmó shāodà de dàxué

 

都有好几个食堂,

/все/ имеют хорошие /несколько штук/ столовые,

dōu yŏu hăo jĭ gè shítáng,

 

提供不同口味的菜肴。

Снабжают различного вкуса блюдами.

tígōng bùtóng kŏuwèi de càiyáo。

 

而且,

Притом,

érqiě,

 

学校周围也会有许多

Школ вокруг, также /может/ имеются множество

xuéxiào zhōuwéi yě huì yŏu xŭduō

 

价廉物美的
小饭馆。

"цена честная вещь красивая" (за разумную цену)
маленькие столовые/рестораны.

jià lián wù měi de
xiăo fànguăn。

 
   

对对对。

Верно, верно.

duì duì duì。

 

我到现在还对以前学校

Я до сих пор ещё к прежней школы

wŏ dào xiànzài hái duì yĭqián xuéxiào

 

周围的小吃
念念不忘呢。

окружающих закусках
"мысли не забывать".

zhōuwéi de xiăochī
niànniànbùwàng ne。

 

除了吃,

Кроме еды,

chúle chī,

 

还有打牌。

также есть игра в карты (mahjong).

hái yŏu dăpái。

 

什么斗地主,

да ёще "помещик",

shénme dŏu dìzhŭ,

 

八十分...

"80 частей"...,

bāshí fēn...,

 

宿舍也是培养
牌神好地方!

Общежитие также "выращивать"
"карт бога" (бренд, лейбл) - хорошее место!

sùshè yě shì péiyăng
pái-shén hăo dìfāng!

 
   

行了,行了,

Ладно, ладно.

xíng le, xíng le,

 

被我们一说,

/Пассив/ нами сказано,

bèi wŏmen yī shuō,

 

人家还以为中国

Люди также полагают, Китая

rénjiā hái yĭwéi zhōngguó

 

大学生都
不务正业呢。

студент /все/
"не дело прямая работа" (не заняты честным трудом).

dàxuéshēng dōu
bùwùzhèngyè ne。

 
   

可是这都是成长的

Однако, это /всё/ - роста

kěshì zhè dōu shì chéngzhăng de

 

一部分呀。

часть, йа.

yībùfèn yā。

 

而且,

К тому, же,

érqiě,

 

都是快乐
又宝贵的经历!

/всё/ счастливое
/опять/ драгоценное пережитое/опыт.

dōu shì kuàilè
yòu băoguì de jīnglì!

 

   

Mandarin 2008-2017-2023