(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
二百 |
MSP 200 | |
汉语 : hànyŭ |
Перевод |
E0391 |
|
咦?这不是小张吗? |
Что? Это не xiăo-zhāng ли? |
yí? zhè bùshì xiăo-zhāng ma? |
|
最近忙什么呢? | В последнее время, занята что ли? |
zuìjìn máng shénme ne? | |
好久没看到你了。 | Давно не видел тебя. |
hăojiŭ méi kàndào nĭ le。 | |
哦,是小李啊, | О, это xiăo-lĭ, |
ó, shì xiăo-lĭ ā, | |
好久不见了。 | давно не виделись. |
hăojiŭ bùjiànle。 | |
我最近开了家礼品店, | Я недавно открыла дома подарков магазин, |
wŏ zuìjìn kāi le jiā lĭpĭn-diàn, | |
自己做老板了。 | сама себе хозяин. |
zìjĭ zuò lăobăn le。 | |
小生意, | Малый бизнес, |
xiăo shēngyi, | |
有空多来光顾啊。 | есть свободное время /много/ - заходи погляди (почти нас своим посещением). |
yŏukōng duō lái guānggù ā。 | |
一定,一定。 | Обязательно, обязательно. |
yīdìng, yīdìng。 | |
你现在这是上哪儿啊? | Ты сейчас "это поверх" где? |
nĭ xiànzài zhè shì shàng năr ā? | |
哦,去义乌批发点儿货。 |
О, иди yìwū оптовый "немножко" товар. |
ó, qù yìwū pīfā diăn'r huò。 |
|
义乌? | yìwū? |
yìwū? | |
浙江那个以小商品市场 | В zhèjiāng, там для мелких товаров рынок |
zhèjiāng nàge yĭ xiăoshāngpĭn shìchăng | |
出名的义乌。 | знаменитый yìwū? |
chūmíng de yìwū。 | |
是啊,就是那儿。 | Да, именно там. |
shì ā, jiùshì nàr。 | |
义乌的小商品市场 |
В yìwū мелких товаром рынок |
yìwū de xiăoshāngpĭn shìchăng | |
品种齐全, | ассортимент полный, |
pĭnzhŏng qíquán, | |
而且价廉物美, |
к тому же "цена честная вещь красивая" (недорого и качественно), |
érqiě jià lián wù měi, | |
我上个月还去那儿批发了 | Я прошлый месяц также/уже ходила туда продавать оптом |
wŏ shànggèyuè hái qù nàr pīfā le | |
不少圣诞礼物呢, | немало рождественских подарков, |
bùshăo shèngdàn lĭwù ne, | |
卖得特别火。 |
продаётся особенно "горячо". |
mài-de tèbié huŏ。 |
|
听说现在全世界 | Слыхал, сейчас весь мир |
tīngshuō xiànzài quánshìjiè | |
有百分之八十的 | 80% |
yŏu băifēnzhī bāshí de | |
圣诞用品都是 | рождественских предметов /всё/ |
shèngdàn yòngpĭn dōu shì | |
中国制造的, | в Китае изготовлены. |
zhōngguó zhìzào de, | |
而国内出口的圣诞用品 |
Но внутри страны экспорт рождественских предметов |
ér guónèi chūkŏu de shèngdàn yòngpĭn | |
有一半是出自义乌。 |
половина - вышло с yìwū ("честная ворона"). |
yŏu yībàn shì chū-zì yìwū。 |
|
这是真的吗? | Это правда ли? |
zhè shì zhēn de ma? | |
当然是真的。 | Конечно правда. |
dāngrán shì zhēn de。 | |
义乌是我们国家最大的 | yìwū - нашей страны самый большой |
yìwū shì wŏmen guójiā zuìdà de | |
小商品出口基地, | мелких товаров экспорта база, |
xiăoshāngpĭn chūkŏu jīdì, | |
每天都有大量的 | каждый день /все/ имеется множество |
měitiān dōu yŏu dàliàng de | |
外商去那里采购, | иностранных предпринимателей идут туда закупаться. |
wàishāng qù nàli căigòu, | |
是名副其实的 “世界超市”。 |
Это "имя дополнительно его правда" (не зря носит имя, это вправду
так) "мировой супермаркет". |
shì míngfùqíshí de “shìjiè chāoshì”。 |
|
联合国, | ООН, |
liánhéguó, | |
世界银行等机构 | Мировой Банк, и подобные агентства/организации |
shìjièyínháng děng jīgòu | |
也认为 | также полагают, |
yě rènwéi | |
义乌是全球最大的 | yìwū всего глобуса самый большой |
yìwū shì quánqiú zuìdà de | |
小商品批发市场, | мелких товаров оптовой торговли рынок, |
xiăoshāngpĭn pīfā shìchăng, | |
在全球商品 供应链中 |
на всей планете товаров снабжения цепочки /посреди/ |
zài quánqiú shāngpĭn
gōngyìng liàn zhōng |
|
占有重要地位。 |
обладает важным положением. |
zhànyŏu zhòngyào dìwèi。 |
汉语 : hànyŭ |
01:15 |
没想到义乌除了 |
Не приходило в голову, yìwū помимо |
méi xiăngdào yìwū chúle | |
是全国性的小商品 | национального (всей страны) мелких товаров |
shì quánguóxìng de xiăoshāngpĭn | |
流通中心以外, |
циркулирует (в обороте) в центре помимо, |
liútōng zhōngxīn yĭwài, | |
还是国际性的小商品 | но и международный мелких товаров |
háishi guójì-xìng de xiăoshāngpĭn | |
采购基地啊。 | закупочная база. |
căigòu jīdì ā。 | |
是啊, | Ага. |
shì ā, | |
现在义乌的影响力 | Сейчас, yìwū влияния сила |
xiànzài yìwū de yĭngxiăng lì | |
可是越来越大了。 | однако чем дальше тем сильнее. |
kěshì yuèláiyuèdà le。 | |
甚至有人说, | Вплоть до того, что некоторые говорят, |
shènzhì yŏurén shuō, | |
义乌小商品市场已经具备了 | yìwū мелких товаров рынок уже обладает |
yìwū xiăoshāngpĭn shìchăng yĭjīng jùbèi le | |
影响全球 | влиянием глобальным |
yĭngxiăng quánqiú | |
小商品价格走势的力量, | мелких товаров цен конъюнктура силой/действием. |
xiăoshāngpĭn jiàgé zŏushì de lìliang, | |
一种小商品 | Такого вида "мелкие товары" |
yī-zhŏng xiăoshāngpĭn | |
在义乌市场上的 | на yìwū рынке /поверх/ |
zài yìwū shìchăng shàng de | |
批发价格 哪怕升降一毛钱, |
продажи оптом цены хотя поднимаются и спускаются в "мао" (деньгах), |
pīfā jiàgé năpà shēng-jiàng yī máoqián, |
|
都有可能引发世界各地的 | /всё/ возможно повлечёт за собой мира во всех частях |
dōu yŏukěnéng yĭnfā shìjiè gèdì de | |
小商品价格波动。 | мелких товаров цен колебание. |
xiăoshāngpĭn jiàgé bōdòng。 | |
真的这么牛? |
Вправду такой важный ("такой бык") [рынок]? |
zhēn de zhème niú? | |
一点也不夸张, |
Ни в наименьшей степени [не] преувеличение. |
yīdiăn yěbù kuāzhāng, | |
现在中国商务部 | Сейчас, Китая Министерство Торговли |
xiànzài zhōngguó shāngwùbù | |
和义乌市政府 |
и
yìwū мэрия уже объединёно издали |
hé yìwū shìzhèngfŭ
yĭjīng liánhé fābù le |
|
“义乌中国小商品指数“, |
"yìwū Китая мелких товаров индекс/показатель/коэффициент", |
“yìwū zhōngguó xiăoshāngpĭn zhĭshù“, | |
作为 | как будто (рассматривается как) |
zuòwéi | |
“中国商务天气预报” | "Китая торговой погоды прогноз", |
“zhōngguó shāngwù tiānqì yùbào” | |
的一部分, | не менее того ("порция"), |
de yībùfèn, | |
每天在央视一套 里播放呢。 |
каждый день в "центр вид одна штука" (CCTV
- телеканал центральный) |
měitiān zài yāng-shì-yī-tào
|
|
什么? | Что? |
shénme? | |
小商品指数? | Мелких товаров индекс? |
xiăoshāngpĭn zhĭshù? | |
对啊, | Верно, |
duì ā, | |
“义乌指数” |
"yìwū индекс" |
“yìwū zhĭshù” | |
是我们国家发布的 | нашей страны опубликованный |
shì wŏmen guójiā fābù de | |
第一个小商品指数, | первый "мелких товаров" индекс/показатель, |
dìyīgè xiăoshāngpĭn zhĭshù, | |
主要由小商品价格指数, | главный из "мелких товаров" цен показатель, |
zhŭyào yóu xiăoshāngpĭn jiàgé zhĭshù, | |
小商品市场景气指数, | "мелких товаров" рынок оживления/роста показатель, |
xiăoshāngpĭn shìchăng jĭngqì zhĭshù, | |
小商品市场 | "мелких товаров" рынок |
xiăoshāngpĭn shìchăng | |
单独检测指标等 | отдельный тестовый показатель /такого типа, и т.д./ |
dāndú jiăncè zhĭbiāo děng | |
三部分组成, | три часть /состав/ - |
sān bùfen zŭchéng, | |
据说对全球 小商品的产, |
говорят ("основываясь на говоре"), на весь мир |
jùshuō duì quánqiú xiăoshāngpĭn de chăn, |
|
供,销 起导向作用, |
снабжение (2), сбыт
(3) |
gōng, xiāo qĭ dăoxiàng zuòyòng, |
|
更对全球小商品的 |
Более, на глобальный мелких товаров |
gèng duì quánqiú xiăoshāngpĭn de | |
定价起决定性作用。 |
фиксированную цену увеличивается определяющая роль. |
dìngjià qĭ juédìngxìng zuòyòng。 | |
是吗? | Да? |
shì ma? | |
那零售商们可真得 | Тогда, торговцы однако вправду должны |
nà língshòushāng men kě zhēn děi | |
好好研究研究这个指数了。 | хорошенько исследовать этот показатель/индекс. |
hăohăo yánjiū-yánjiū zhège zhĭshù le。 | |
可不是嘛, | Ещё бы нет, |
kě bùshì ma, | |
我现在就每天收看, | я теперь каждый день гляжу (телепередачу), |
wŏ xiànzài jiù měitiān shōukàn, | |
这可是关系着 | это однако связано с (имеет влияние, отношение) |
zhè kěshì guānxi-zhe | |
钱袋子的大事啊。 | денежного кошелька большим делом. |
qiándàizĭ de dàshì ā。 |
|