(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
MSP 168 |
汉语 : hànyŭ |
Перевод |
E0222 | |
我真后悔 当时大学里 没学电脑。 |
Я вправду сожалею, |
wŏ zhēn hòuhuĭ dāngshí dàxué lĭ méi xué diànnăo。 |
|
现在, 中国已经是提供 国际软件外包服务 |
Сейчас, Китай уже поставляет/предлагает международную "программных продуктов внешнюю службу" (осуществляет out-sourcing услуги, программы пишет на заказ) |
xiànzài, zhōngguó yĭjīng shì tígōng guójì ruănjiàn wàibāo fúwù |
|
最重要的国家之一。 | наиболее важная государства одно из многих [деятельность]. |
zuì zhòngyào de guójiā zhīyī。 | |
整体市场规模 以平均每年 百分之 |
Глобального/единого рынка размер с равномерностью каждый год, процентов (на) |
zhěngtĭ shìchăng guīmó
yĭ píngjūn měinián băifēnzhī |
|
四十的水平 高速增长。 |
40 (такого) уровня, с высокой скоростью растёт. |
sìshí de shuĭpíng gāosù zēngzhăng。 |
|
我有几个IT专业的同学, | У меня есть несколько компьютерной специальности друзей по учёбе, |
wŏ yŏu jĭ-gè IT zhuānyè de tóngxué, | |
现在都干得 热火朝天。 |
сейчас все работают, "горячей воды день" (бурно, жизнь бьёт ключом). |
xiànzài dōu gàn-de
rèhuŏcháotiān。 |
|
哎,各人有各人的路。 | Ай, каждый человек имеет свою дорогу. |
āi, gè rén yŏu gè rén de lù。 | |
你别看眼下IT好, |
Ты не смотри сейчас на "компьютерные" (специальности) "хорошо", |
nĭ bié kàn yănxià IT hăo, | |
可前几年 网络泡沫的时候, |
однако предыдущие несколько лет "сетевая пена" когда, |
kě qián jĭnián wăngluò pàomò de shíhou, |
|
还不是有一大批人 失业。 |
нет ли большого количества людей потеряли работу (безработных). |
hái bùshì yŏu yī dàpī rén
shīyè。 |
|
不过说到IT外包, | Однако, говоря об IT "внешний пакет"
(передача разработки/обслуживания программ/компьютеров на сторону), |
bùguò shuō dào IT wàibāo, | |
这不是印度的天下吗? | это не Индии владение/"мир" ли? (Индия главная на этом поле деятельности) |
zhè bùshì yìndù de tiānxià ma? | |
00:30 | |
没错,近十年来, | Верно, ближайшие десять лет /прибывших, прошедших/, |
méicuò, jìn shínián lái, | |
随着全球产业 结构的调整, |
по мере глобальной промышленной структуры создания/"регулирования", (по мере глобализации) |
suízhe quánqiú chănyè
jiégòu de tiáozhěng, |
|
特别是发达国家企业 为了节约成本, |
в особенности развитых стран предприятия, чтобы снизить/"сэкономить" себестоимость, |
tèbiéshì fādáguójiā qĭyè
wèile jiéyuē chéngběn, |
|
开始将 企业的IT服务外包。 |
начали /с/ предприятий информационно-компьютерные службы наружу передавать, |
kāishĭ jiāng qĭyè de IT fúwù wài-bāo。 |
|
印度恰恰 在计算机工程方面 有着很坚实的基础, |
Индусы как раз |
yìndù qiàqià zài jìsuànjī gōngchéng fāngmiàn yŏuzhe hěn jiānshí de jīchŭ, |
|
再加上语言优势, | Вдобавок, языковое доминирование (Английский знают), |
zài jiāshàng yŭyán yōushì, | |
所以顺理成章地 成为了IT外包基地。 |
поэтому "согласно логике стало правило" (естественно/логично;
системный характер) |
suŏyĭ shùn-lĭ-chéng-zhāng de
chéngwéi le IT wài-bāo jīdì。 |
|
但是随着中国 经济的崛起 |
Однако, по мере Китая экономики подъёма/возвышения, |
dànshì suízhe zhōngguó
jīngjì de juéqĭ |
|
和在世界产业链中 占的位置, |
и в мировой промышленной цепочке /внутри/ занятия места, |
hé zài shìjiè chănyè liàn zhōng
zhàn de wèizhi, |
|
越来越多的跨国公司 | чем дальше тем больше транснациональных компаний |
yuèláiyuèduō de kuàguógōngsī | |
意识到中国在IT方面的 关键性 |
заметили/осознали что Китай, в IT-отношении, решающий фактор /свойство/ |
yìshí dào zhōngguó zài IT fāngmiàn de guānjiàn xìng |
|
和潜能 是不容忽视的。 |
и "секретное"/скрытая способность - не позволяется игнорировать. |
hé qián-néng shì bùróng hūshì de。 |
|
所以,在这几年, | Поэтому, за эти несколько лет, |
suŏyĭ, zài zhè jĭnián, | |
也纷纷尝试把这项 业务转移到中国。 |
также всевозможные попытки /делать/ такое "бизнеса/дела перемещение" в Китай. |
yě fēnfēn chángshì bă zhèxiàng
yèwù zhuănyí dào zhōngguó。 |
|
我是个门外汉, | Я - профан, |
wŏ shì gè ménwàihàn, | |
不过我想 除了中国的经济活力 |
однако, я думаю, |
bùguò wŏ xiăng, chúle zhōngguó de jīngjì huólì |
|
和综合实力, | и интегральной силы, |
hé zōnghé shílì, | |
专业素养 也是海外 |
спецподготовка (профессиональное качество, выучка) также за границей |
zhuānyè sùyăng yě shì hăiwài |
|
IT发包商 看重我们的重要原因。 |
IT "выдающий работу бизнес" (иностранные
компании, передающие работу на сторону), серьёзно глядя, нам важная причина, |
IT fā-bāo-shāng
kànzhòng wŏmen de zhòngyào yuányīn。 |
|
我们的教育系统 向来重视理科, |
наша образовательная система |
wŏmen de jiàoyù xìtŏng
xiànglái zhòngshì lĭkē, |
|
所以,绝对不缺 优秀的软件开发人员。 |
поэтому, совершенно нет недостатка |
suŏyĭ, juéduì bù quē
yōuxiù de ruănjiàn-kāifā-rényuán。 |
|
01:28 | |
你说得没错。 | Ты говоришь верно. |
nĭ shuōde méicuò。 | |
其实,这种人才储备的 |
По факту (на самом деле), такие кадры в резерве, |
qíshí, zhèzhŏng réncái chŭbèi de | |
关键性 也已经 初见端倪。 |
- решающий фактор, также уже "начало увидеть конец важен" (ключ к победе). |
guānjiàn xìng yě yĭjīng chū jiàn duānní。 |
|
中国已经从前几年 | Китай уже, предыдущие несколько лет, |
zhōngguó yĭjīng cóngqián jĭnián | |
提供低端服务 逐渐 |
предоставляет/снабжает низкоуровневые услуги, постепенно |
tígōng dī-duān fúwù
zhújiàn |
|
过渡到 可以提供较为高端, |
переходит к, может предоставлять более высокого уровня. |
guòdù dào kěyĭ tígōng jiào-wéi gāo-duān, |
|
产业利润 也较高的服务。 |
индустриальная прибыль также сравнительно выше, [такие будет предоставлять] службы/услуги. |
chănyè lìrùn yě jiào gāo de fúwù。 |
|
而且发包商 和服务商 |
К тому же, "выдающие нанимающие компании" (кому требуются внешние
услуги) и "берущие бизнес компании" (предоставляющие услуги - те, кто берёт на себя работу) |
érqiě fā-bāo-shāng hé fú-wù-shāng |
|
也在不断尝试多样化, | также непрерывно проверяются/внедряются много разновидностей. |
yě zài bùduàn chángshì duōyànghuà, | |
多层次的合作。 | многоуровневое сотрудничество. |
duō-céngcì de hézuò。 | |
中国软件 外包服务产业 |
Китайские (software) программ аутсорсинговых служб индустрия |
zhōngguó ruănjiàn wài-bāo fúwù chănyè |
|
整体市场现在已经 呈现出 |
единый/общий рынок, сейчас уже |
zhěngtĭ shìchăng xiànzài yĭjīng chéngxiàn-chū |
|
“发包市场 结构集中化” |
"Outsourcing рынка структура/композиция концентрируется -щаяся" |
“fā-bāo shìchăng jiégòu jízhōng huà” |
|
和 “区域市场 结构分散化“ |
и "регионального рынка структура рассредоточивается -щаюся" |
hé “ qūyù shìchăng jiégòu fēnsàn huà“ |
|
的趋势。 | такая тенденция. |
de qūshì。 |
汉语 : hànyŭ |
01:58 |
啊,这是什么意思啊? | А, что это значит? |
ā, zhè shì shénme yìsi ā? | |
“发包市场 结构集中化” |
"Контрактов/Outsourcing рынка
|
“fābāo shìchăng jiégòu jízhōng-huà” |
|
就是指 发包商 |
именно указывает - от "выдающего пакет бизнеса" (от компаний, передающих на сторону работу) |
jiùshì zhĭ fā-bāo-shāng |
|
和服务商的构成 相对集中。 |
и предоставляющих услуги компаний структура |
hé fúwù-shāng de gòuchéng
xiāngduì jízhōng。 |
|
目前, 来自欧美的业务占了 总体的比例的 半壁江山。 |
В настоящее время, приходящие с Запада профессионалы захватили полностью "пропорционально" полстраны ("пол стена река гора"). |
mùqián, láizì ōuměi de yèwù zhàn le zŏngtĭ de bĭlì de bànbìjiāngshān。 |
|
而且随着欧美发包企业 更多 在中国寻找合作伙伴, |
К тому же вслед, западных "выдающих бизнес компаний" вслед за ("ещё более"), в Китае ищет сотрудничества компаньонов. |
érqiě suízhe ōuměi fābāo qĭyè
gèngduō zài zhōngguó xúnzhăo hézuò huŏbàn, |
|
以及中国企业 进一步开拓 欧美市场, |
И также китайские предприятия всё далее осваивают западный рынок. |
yĭjí zhōngguó qĭyè
jìnyībù kāituò ōuměi shìchăng, |
|
欧美发包市场的比例 将继续提高。 |
Западный outsourcing рынка пропорция в будущем продолжит повышаться. |
ōuměi fābāo shìchăng de bĭlì
jiāng jìxù tígāo。 |
|
另一方面, | С другой стороны, |
lìngyī fāngmiàn, | |
日本发包市场 规模 也在稳步上升。 |
японский аутсорсинга рынок/рынка масштаб также твёрдым шагом (уверенно) поднимается. |
rìběn fābāo shìchăng
guīmó yě zài wěnbù shàngshēng。 |
|
02:29 |
|
那么,“区域市场 结构分散化” |
Тогда, "регионального рынка |
nàme,“ qūyù shìchăng
jiégòu fēnsàn-huà” |
|
是不是说 外包业务 |
не говорит ли, что "наружный наём" бизнес (операции, профессия) |
shìbùshì shuō wàibāo yèwù |
|
将逐步分布在中国 不同的城市, |
будет постепенно распространяться в Китае различно в / в различных городах, |
jiāng zhúbù fēnbù zài zhōngguó
bùtóng de chéngshì, |
|
而不是集中在北京, | но не концентрироваться в Пекине, |
ér bù shì jízhōng zài běijīng, | |
上海这些大城市。 | Шанхае, подобных мегаполисах. |
shànghăi zhèxiē dàchéngshì。 | |
这是不是 主要为了控制成本? |
Это не есть ли, основное, ради контроля себестоимости? |
zhè shìbùshì zhŭyào wèile kòngzhì chéngběn? |
|
02:43 | |
我想这是重要的 原因之一。 |
Я думаю, это важная причина /одна из многих/. |
wŏ xiăng zhè shì zhòngyào de
yuányīn zhīyī。 |
|
而且好多二三线城市 | К тому же, множество второй-третьей линии (по размеру) городов |
érqiě hăoduō èr-sānxiàn chéngshì | |
也出台了 许多相关政策, |
также выходят на арену, множество взаимосвязанных планов, |
yě chūtái le xŭduō xiāngguān zhèngcè, |
|
鼓励IT产业的发展。 | воодушевляют информационных технологий промышленное развитие. |
gŭlì IT chănyè de fāzhăn。 | |
我看到过报道, | Я увидел сообщение, |
wŏ kàndào guò bàodào, | |
说在这些 二线城市, |
говорит, в этих "второго сорта" городах |
shuō zài zhèxiē èr xiàn chéngshì, |
|
软件人才成本 比上海,北京等大城市 |
программистов себестоимость по сравнению с Шанхаем, Пекином, и т.д. мегаполисах |
ruănjiàn réncái chéngběn
bĭ shànghăi, běijīng děng dàchéngshì |
|
要低百分之四十左右, | требует меньше процентов 40 примерно. |
yào dī băifēnzhī sìshí zuŏyòu, | |
这对企业具有 很大的吸引力, |
Это для предприятий владение/инструмент - огромная притягательная сила, |
zhè duì qĭyè jùyŏu
hěndà de xīyĭnlì, |
|
特别是分配 一些相对 低端的业务。 |
в особенности распределение нескольких относительно низкопрофильных дел (бизнесов). |
tèbiéshì fēnpèi yīxiē xiāngduì dī duān de yèwù。 |
|
那么中国在IT领域的增长 是不是威胁到了印度? |
Тогда, Китай в IT сфере, возрастание/развитие, есть ли угроза /к/наступающая/ Индии? |
nàme zhōngguó zài IT lĭngyù de zēngzhăng
shìbùshì wēixié dàole yìndù? |
|
不少人在炒作 这种竞争。 |
Немало людей рассматривают/спекулируют/"жарят" такую конкуренцию. |
bùshăo rén zài chăozuò
zhèzhŏng jìngzhēng。 |
|
但是凭心而论, 中国在IT业和印度, |
Однако, откровенно ("опираясь на сердце но обсуждать"), |
dànshì píng xīn ér lùn,
zhōngguó zài IT yè hé yìndù, |
* 平心而论 - ("в основе душе и в виде") |
还是有很大的差距。 | всё ещё имеет очень большую разницу (разрыв, отставание). |
háishi yŏu hěndà de chājù。 | |
中国可以从印度 那儿学到许多 宝贵的经验。 |
Китай может от Индии, там, получить/изучить множество ценного опыта. |
zhōngguó kěyĭ cóng yìndù
nàr xuédào xŭduō băoguì de jīngyàn。 |
|
其实不管在什么领域, | По факту (на самом деле), неважно в какой область (сфере деятельности), |
qíshí bùguăn zài shénme lĭngyù, | |
印度和中国不应该 是你死我活的对手, |
Индия и Китай не обязательно в смертельной схватке ("ты мёртв я жив -ный соперник"). |
yìndù hé zhōngguó bù yīnggāi
shì nĭsĭwŏhuó de duìshŏu, |
|
亚洲和世界有空间 | Азия и весь мир имеют пространство, |
yàzhōu hé shìjiè yŏu kōngjiān | |
也有必要 让这两个国家 共同发展。 |
также есть необходимость позволить этим двум странам совместное развитие. |
yě yŏu bìyào ràng zhè liăng gè guójiā gòngtóng fāzhăn。 |
|