(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 164


汉语 : hànyŭ

Перевод

 
E0207    
最近我去欧洲旅游, Недавно, я ездила в Европу путешествовать,  
zuìjìn wŏ qù ōuzhōu lǚyóu,    
发现商店卖的
电器好多都是海尔。
обнаружила в магазинах продаётся
электрических приборов очень много /всё/ Хаи-Ар
(компания, "морской ты").
 
fāxiàn shāngdiàn mài de
diànqì hăoduō dōu shì hăi-ěr。
   
售货员还说销路很好。 Продавец также сказал, продаётся очень хорошо.  
shòuhuòyuán háishuō xiāolù hěnhǎo。    
看来中国企业
真是走向世界了。

Похоже, китайские предприятия
вправду завоёвывают ("идут к") мир.

 
kànlai zhōngguó qĭyè
zhēnshi zŏuxiàng shìjiè le。
   
     
是啊,海尔
是最早进军国际,
Ага. Хаи-ар
- самый ранний/первый продвинувшийся на международный [рынок],
 
shì ā, hăiěr
shì zuì zăo jìnjūn guójì,
   
也是最成功的中国企业之一 и также самая успешная китайская фирма из многих.  
yě shì zuì chénggōng de zhōngguó qĭyè zhīyī    
他们的小家电在欧洲 Их мелкие электроприборы в Европе  
tāmen de xiăo-jiā-diàn zài ōuzhōu    
和北美已经
占有可观的市场
份额
и Северной Америке уже
владеют значительной рынка долей/частью,
 
hé běiměi yĭjīng
zhànyŏu kěguān de shìchăng fèn'é,
   
去年的 “财富” 五百强。 Прошлого года "ценность" - "пятьсот лучших" (среди пятисот лучших фирм).  
qùnián de “cáifù” wǔbǎi qiáng。    
中国就有十五企业上榜。 В Китае - 15 /домов/ предприятий в списке (15-я среди лучших).  
zhōngguó jiù yŏu shíwǔ jiā qĭyè shàng-băng。    
以前大家总认为
中国是超级世界工厂,
Раньше, все /главное/ полагали,
Китай - супер мировая фабрика,
 
yĭqián dàjiā zŏng rènwéi
zhōngguó shì chāojí shìjiè gōngchăng,
   
但是现在,
中国企业的自身发展
也相当迅速。

однако сейчас,
китайских фирм собственное развитие/распространение
также весьма быстрое.

 
dànshì xiànzài,
zhōngguó qĭyè de zìshēn fāzhăn
yě xiāngdāng xùnsù。
   
     
不过上榜的都
是垄断行业的国企,
Однако, рейтинга /все/ [фирмы, компании]
монопольная индустрия государственная.
 

bùguò shàng-băng de dōu
shì lŏngduàn hángyè de guó-qĭ,

   
比如石油,电信和银行。 Например нефть, (электро) коммуникация и банк.  
bĭrú shíyóu, diànxìn hé yínháng。    
靠自主创新
并在国内外都

/Для/ независимых инноваций/инициатив [независимые фирмы],
/вовсе/ /в/ внутри страны и зарубежное /всё/,

 
kào zìzhŭ chuàngxīn
bìng zài guó-nèi-wài dōu
   
取得成功的企业还很少。 получившие успех фирмы, всё ещё очень мало.  
qŭdé chénggōng de qĭyè hái hěnshǎo。    
至少还没有能够
进入世界五百强。
/Минимум/ всё ещё нет способных
"выступить" в мировом "500 мощнейших" [рейтинге].
 
zhìshăo hái méiyŏu nénggòu
jìnrù shìjiè wǔbǎi qiáng。
   
     
但是凡事都
需要时间。
Однако, все вещи /всё/
требуют времени.
 
dànshì fán-shì dōu
xūyào shíjiān。
   
我们的企业算到现在,
发展还不到三十年,
Наши компании подсчитывают сейчас,
развитие минимум ("всё ещё не достаточно") 30 лет,
 
wŏmen de qĭyè suàn-dào xiànzài,
fāzhăn hái-bù-dào sānshí nián,
   
能有这么一大批
新兴企业逐渐拓展

можно иметь такое большое кол-во (большая партия)
новых/зарождающихся компаний, постепенно расширение

 
néng yŏu zhème yī-dàpī
xīnxīng qĭyè zhújiàn tuòzhăn
   
海外市场
已经是很惊人的成就了。
на заграничный рынок
уже очень изумительное достижение /стало/.
 
hăiwài shìchăng
yĭjīng shì hěn jīngrén de chéngjiù le。
   
     
比如海尔,联想和化为, К примеру, Хаи-ар, "Ассоциация" и Хуа-Веи,  
bĭrú hăi ěr, liánxiăng hé huà-wéi,    
都在自己的领域
成功地站稳脚跟

/все/ в своих областях
успешно "стоять устойчиво пятки" (встали крепко на ноги),

 
dōu zài zìjĭ de lĭngyù
chénggōng de zhàn wěn jiăogēn
   
现在正在不断努力
成为世界认可的品牌。
теперь /в процессе/ непрерывно стараются
стать мирового масштаба ("одобрения") брендами.
 
xiànzài zhèngzài bùduàn nŭlì
chéngwéi shìjiè rènkě de pĭn-pái。
   
  01:12  
是啊。 Ага.  
shì ā。    
所以我们不能
急功近利。
Поэтому мы не можем
"срочно заслуга рядом польза" (гнаться за сиюминутным успехом).
 
suŏyĭ wŏmen bùnéng
jígōngjìnlì。
   
中国企业走出去,
目的不是要上榜。

Китайские фирмы "выходят",
цель не в том, чтобы "поверх списка" (в списке быть).

 
zhōngguó qĭyè zŏu chūqù,
mùdì bùshì yào shàng-băng。
   
而是要
持续创新
自我完善。

Но надо продолжать
"продолжать/тянуться новое" (продолждать инновации)
и самосовершенствоваться.

 
ér shì yào
chíxù chuàngxīn
zìwŏ wánshàn。
   
其实我们的品牌, На самом деле, наши брэнды  (известные торговые марки),  
qíshí wŏmen de pĭn-pái,    
目前大多数
还是以低价取胜。

в настоящий момент, большая часть
всё ещё /при/ низкой цены/оценки /выиграли/ (также низко ценятся).

 

mùqián dàduōshù
háishi yĭ dī jià qŭshèng。

   
核心竞争力
还远远不够。
Ядро/сердцевина конкурентной силы
ещё далеко-далеко не достаточно.
 
héxīn jìngzhēnglì
hái yuăn-yuăn bùgòu。
   

这和全球性国际品牌,
还有很大差距

Это, и глобальный международный брэнд
ещё имеет громадный разрыв (далеко ещё китайским товарам).
 
zhè hé quánqiú-xìng guójì pĭn-pái,
hái yŏu hěndà chājù
   
 

01:34

 
对,所以自主创新
就特别重要。
Да, поэтому независимые новые идеи
/именно/ особенно важны.
 
duì, suŏyĭ zìzhŭ chuàngxīn
jiù tèbié zhòngyào。
   
我们的企业大多数
还不具备领先的技术,
Наши компании, в большинстве,
ещё не обладают ведущими технологиями,
 
wŏmen de qĭyè dàduōshù
hái bù jùbèi lĭngxiān de jìshù,
   
但是他们在这方面的意识
却已经很强了。

однако они в этом аспекте понимания
однако уже очень сильны.

 
dànshì tāmen zài zhè fāngmiàn de yìshí
què yĭjīng hěn qiángle。
   
这也是联想收购IBM个人电脑
业务的一大原因。

Это также: "Ассоциация" (Lenovo) закупила IBM персональные компьютеры,
профессиональная большая причина (лидирующая часть бизнеса).

This is a big reason that Lenovo wanted to buy IBM's PC business.

zhè yě shì liánxiăng shōugòu IBM gèrén diànnăo
yèwù de yīdà yuányīn。

业务 - дело, специальность

 
融会贯通,

"плавить можно постичь в совершенстве" (Вникают в суть явления)

They're learning by studying hard, and improving themselves by concentrating people's strengths.
rónghuìguàntōng,    
集众家所长
来提升自己。
собирают народа силу всю,
"приходят продвигать себя" (улучшают себе имидж).
 
jí zhòng-jiā suŏzhăng
lái tíshēng zìjĭ。
   

汉语 : hànyŭ

01:53

嗯,我还看到过报道
说海尔打入欧美市场时,

Угу, я также видала, сообщали (в новостях)
говорили Хаи-ар ворвался на восточный рынок когда,

ńg, wŏ hái kàndào-guò bàodào
shuō hăi-ěr dá-rù ōu-měi shìchăng shí,
 
做了很细致的客户研究
和市场调查。
сделал очень тщательное клиентское изучение
и рыночное обследование (исследовали рынок и потребителей).
zuò le hěn xìzhì de kèhù yánjiū
hé shìchăng diàochá。
 
他们发现国外许多年轻人的
住房都很小,
Они обнаружили зарубежных очень много молодых людей
жильё очень маленькое,
tāmen fāxiàn guówài xŭduō niánqīngrén de
zhùfáng dōu hěn xiăo,
 
所以根据这个特点
设计了小型的家电,
поэтому согласно этой особенности
спроектировали маленькие домашние электро[приборы].
suŏyĭ gēnjù zhège tèdiăn
shèjì le xiăoxíng de jiā-diàn,
 
并帮助他们成功打入了
当地市场。

/вовсе/ помогло [это исследование] им успешно ворваться
на данный рынок.

bìng bāngzhù tāmen chénggōng dá-rù le
dāngdì shìchăng。
 
所以说, Поэтому говорю,
suŏyĭ shuō,  
在中国企业
国际化的过程中,
в китайским фирмах
интернационального процесса
/внутри/ (в процессе глобализации),
zài zhōngguó qĭyè
guójì-huà de guòchéng zhōng,
 
本土化也是至关重要的。 локализация - также чрезвычайно важна.
běntǔhuà yě shì zhìguān zhòngyào de。  
 

02:15

其实人力资源
和管理的本土化
一样关键。

На самом деле, людские ресурсы
и управления/администрирования локализация -
также такой же решающий фактор.

qíshí rénlì-zīyuán
hé guănlĭ de běntǔhuà
yīyàng guānjiàn。
 
而且从某种角度上说, К  тому же, с некоторого угла зрения говоря,
érqiě cóng mŏuzhŏng jiăodù-shàng shuō,  
它比产品的本土化
还要困难。
оно в сравнению с продукции локализацией
всё ещё трудно.
tā bĭ chănpĭn de běntǔhuà
hái yào kùnnan。
 
中国企业在国内习惯了
以低工资,
Китайские фирмы внутри страны привыкли
к низким зарплатам,
zhōngguó qĭyè zài guónèi xíguàn le
yĭ dī gōngzī,
 
低成本开工厂。 недорогому открытию фабрики.
dīchéngběn kāi gōngchăng。  
当它们把生产线
和研发中心
设在其它国家时,

И (когда), они /помещают/ производственную линию
и исследовательский производственный центр
находится в другой стране когда,

dāng tāmen bă shēngchăn-xiàn
yán-fā-zhōngxīn
shèzài qítā guójiā shí,
 
才忽然发现
成本涨了三四倍。
и/только неожиданно обнаруживается
стоимость поднимается в три-четыре раза.
cái hūrán fāxiàn
chéngběn zhăng le sān sì bèi。
 
特别是高端的技术人才, Особенно, высокого класса технические кадры,
tèbiéshì gāo-duān de jìshù réncái,  
福利保险加上工资,

благосостояния (социальная) страховка добавляет зарплату (к стоимости оплаты труда).

fúlì băoxiăn jiāshàng gōngzī,  
一名员工的成本几乎等于
中国技术人员的十倍。
"Именитых рабочих" себестоимость почти равна
китайского техперсонала десятикратно.
yī míng yuángōng de chéngběn jīhū děngyú
zhōngguó jìshù-réyuán de shíbèi。
 
习惯了精打细算,

Привычка "умело бить тонко считать" (рассчитывать тщательно),

xíguàn le jīngdăxìsuàn,  
压低成本的中国厂家, снизить себестоимость китайских заводов,
yādī chéngběn de zhōngguó chăngjiā,  
对此往往缺乏准备, В этом, частенько отсутствует подготовка,
duì cĭ wăngwăng quēfá zhŭnbèi,  
因而忍不住
还是要找国内人员
研发。
В связи с этим, не избежать,
но надо искать внутри страны персонал
для исследования и разработки.

yīn’ér rěnbúzhù
háishi yào zhăo guónèinyuán
yán-fā。

 
这样一来,
海外先进研发中心
形同虚设。

Таким образом выходит/"прибывает",
заграничные передовые исследования и разработки центры
"вид одинаковый плохо установлено" (на бумаге только существуют).

zhèyàng yī lái,
hăiwài xiānjìn yán-fā zhōngxīn
xíng tóng xū shè。
 
这也限制了国内企业的
技术突破。
Это также ограничивает внутри страны фирмам
технологический прорыв.
zhè yě xiànzhì le guónèi qĭyè de
jìshù tūpò。
 
  03:02
很多中国公司
进行跨国投资时,
Очень много китайских компаний
производят транснациональные инвестиции когда,
hěnduō zhōngguó gōngsī
jìnxíng kuàguó tóuzī shí,
 
也常遇到文化差异
所带来的冲击。
также постоянно получают/сталкиваются с культурные различия
"привносит атаку" (влияние оказывает сильное).
yě cháng yùdào wénhuà-chāyì
suŏ dàilái de chōngjī。
 
国内惯用的企业
文化和做法
在海外行不通,

Внутри страны привычный (для) фирм
культура и (действий) способ
за границей неприемлемы.

guónèi guànyòng de qĭyè
wénhuà hé zuòfă
zài hăiwài xíngbutōng,
 
所以管理体制
受到严峻的考验。
поэтому управления система
получает/страдает/претерпевает серьёзное испытание.
suŏyĭ guănlĭ tĭzhì
shòudào yánjùn de kăoyàn。
 
这也暴露了想要
国际化的中国企业
Это также вскрывает желание
интернациональных китайских компаний
zhè yě bàolù le xiăng-yào
guójìhuà de zhōngguó qĭyè
 
其实非常缺乏 на самом деле чрезвычайно не хватает
qíshí fēicháng quēfá  
有国际性战略眼光的
高层管理人才。
международной стратегии/стратегического взгляда/видения
высокого класса управленческого персонала.
yŏu guójì-xìng zhànlüè yănguāng de
gāocéng guǎnlǐ réncái。
 
   
是啊。 Ага.
shì ā。  

而且我们企业的
海外市场
推广
也还处于初级阶段。

К тому же, наших компаний
заграничного рынка
распространение
также находится в начальной стадии.
érqiě wŏmen qĭyè de
hăiwài shìchăng
tuīguăng
yě hái chŭyú chūjí jiēduàn。
 
海外市场对中国品牌的
认同度是相当低的。
Заграничный рынок к китайским брендам
одобрения степень довольно-таки низкая.
hăiwài shìchăng duì zhōngguó pĭn-pái de
rèntóng-dù shì xiāngdāng dī de。
 
看来要真正做到具备
综合实力,

Похоже, надо вправду "осуществить обладание"
"синтетической силой" (общей мощью/силой).

kànlai yào zhēnzhèng zuòdào jùbèi
zōnghé shílì,
 
站稳国际市场
还真是
任重道远。

стоять крепко [на] международном рынке
вот уж вправду
нести тяжёлый груз
- большая ответственность ("держать тяжёлый путь далёкий").

zhàn wěn guójì shìchăng
hái zhēnshi
rènzhòngdàoyuăn。
 

   

Mandarin 2008-2016-2023