(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
MSP 164 |
汉语 : hànyŭ |
Перевод |
|
E0207 | ||
最近我去欧洲旅游, | Недавно, я ездила в Европу путешествовать, | |
zuìjìn wŏ qù ōuzhōu lǚyóu, | ||
发现商店里卖的 电器好多都是海尔。 |
обнаружила в магазинах продаётся электрических приборов очень много /всё/ Хаи-Ар (компания, "морской ты"). |
|
fāxiàn shāngdiàn lĭ
mài de
diànqì hăoduō dōu shì hăi-ěr。 |
||
售货员还说销路很好。 | Продавец также сказал, продаётся очень хорошо. | |
shòuhuòyuán háishuō xiāolù hěnhǎo。 | ||
看来中国企业 真是走向世界了。 |
Похоже, китайские предприятия |
|
kànlai zhōngguó qĭyè
zhēnshi zŏuxiàng shìjiè le。 |
||
是啊,海尔 是最早进军国际, |
Ага. Хаи-ар - самый ранний/первый продвинувшийся на международный [рынок], |
|
shì ā, hăiěr shì zuì zăo jìnjūn guójì, |
||
也是最成功的中国企业之一。 | и также самая успешная китайская фирма из многих. | |
yě shì zuì chénggōng de zhōngguó qĭyè zhīyī。 | ||
他们的小家电在欧洲 | Их мелкие электроприборы в Европе | |
tāmen de xiăo-jiā-diàn zài ōuzhōu | ||
和北美已经 占有可观的市场份额, |
и Северной Америке уже владеют значительной рынка долей/частью, |
|
hé běiměi yĭjīng zhànyŏu kěguān de shìchăng fèn'é, |
||
去年的 “财富” 五百强。 | Прошлого года "ценность" - "пятьсот лучших" (среди пятисот лучших фирм). | |
qùnián de “cáifù” wǔbǎi qiáng。 | ||
中国就有十五家企业上榜。 | В Китае - 15 /домов/ предприятий в списке (15-я среди лучших). | |
zhōngguó jiù yŏu shíwǔ jiā qĭyè shàng-băng。 | ||
以前大家总认为 中国是超级世界工厂, |
Раньше, все /главное/ полагали, Китай - супер мировая фабрика, |
|
yĭqián dàjiā zŏng rènwéi
zhōngguó shì chāojí shìjiè gōngchăng, |
||
但是现在, 中国企业的自身发展 也相当迅速。 |
однако сейчас, |
|
dànshì xiànzài,
zhōngguó qĭyè de zìshēn fāzhăn yě xiāngdāng xùnsù。 |
||
不过上榜的都 是垄断行业的国企, |
Однако, рейтинга /все/ [фирмы, компании] монопольная индустрия государственная. |
|
bùguò shàng-băng de dōu
|
||
比如石油,电信和银行。 | Например нефть, (электро) коммуникация и банк. | |
bĭrú shíyóu, diànxìn hé yínháng。 | ||
靠自主创新 并在国内外都 |
/Для/ независимых инноваций/инициатив [независимые
фирмы], |
|
kào zìzhŭ chuàngxīn
bìng zài guó-nèi-wài dōu |
||
取得成功的企业还很少。 | получившие успех фирмы, всё ещё очень мало. | |
qŭdé chénggōng de qĭyè hái hěnshǎo。 | ||
至少还没有能够 进入世界五百强。 |
/Минимум/ всё ещё нет способных "выступить" в мировом "500 мощнейших" [рейтинге]. |
|
zhìshăo hái méiyŏu nénggòu
jìnrù shìjiè wǔbǎi qiáng。 |
||
但是凡事都 需要时间。 |
Однако, все вещи /всё/ требуют времени. |
|
dànshì fán-shì dōu
xūyào shíjiān。 |
||
我们的企业算到现在, 发展还不到三十年, |
Наши компании подсчитывают сейчас, развитие минимум ("всё ещё не достаточно") 30 лет, |
|
wŏmen de qĭyè suàn-dào xiànzài,
fāzhăn hái-bù-dào sānshí nián, |
||
能有这么一大批 新兴企业逐渐拓展 |
можно иметь такое большое кол-во (большая партия) |
|
néng yŏu zhème yī-dàpī
xīnxīng qĭyè zhújiàn tuòzhăn |
||
海外市场 已经是很惊人的成就了。 |
на заграничный рынок уже очень изумительное достижение /стало/. |
|
hăiwài shìchăng yĭjīng shì hěn jīngrén de chéngjiù le。 |
||
比如海尔,联想和化为, | К примеру, Хаи-ар, "Ассоциация" и Хуа-Веи, | |
bĭrú hăi ěr, liánxiăng hé huà-wéi, | ||
都在自己的领域 成功地站稳脚跟, |
/все/ в своих областях |
|
dōu zài zìjĭ de lĭngyù
chénggōng de zhàn wěn jiăogēn, |
||
现在正在不断努力 成为世界认可的品牌。 |
теперь /в процессе/ непрерывно стараются стать мирового масштаба ("одобрения") брендами. |
|
xiànzài zhèngzài bùduàn nŭlì
chéngwéi shìjiè rènkě de pĭn-pái。 |
||
01:12 | ||
是啊。 | Ага. | |
shì ā。 | ||
所以我们不能 急功近利。 |
Поэтому мы не можем "срочно заслуга рядом польза" (гнаться за сиюминутным успехом). |
|
suŏyĭ wŏmen bùnéng jígōngjìnlì。 |
||
中国企业走出去, 目的不是要上榜。 |
Китайские фирмы "выходят", |
|
zhōngguó qĭyè zŏu chūqù,
mùdì bùshì yào shàng-băng。 |
||
而是要 持续创新 和自我完善。 |
Но надо продолжать |
|
ér shì yào chíxù chuàngxīn hé zìwŏ wánshàn。 |
||
其实我们的品牌, | На самом деле, наши брэнды (известные торговые марки), | |
qíshí wŏmen de pĭn-pái, | ||
目前大多数 还是以低价取胜。 |
в настоящий момент, большая часть |
|
mùqián dàduōshù |
||
核心竞争力 还远远不够。 |
Ядро/сердцевина конкурентной силы ещё далеко-далеко не достаточно. |
|
héxīn jìngzhēnglì hái yuăn-yuăn bùgòu。 |
||
这和全球性国际品牌, |
Это, и глобальный международный брэнд ещё имеет громадный разрыв (далеко ещё китайским товарам). |
|
zhè hé quánqiú-xìng
guójì pĭn-pái,
hái yŏu hěndà chājù。 |
||
01:34 |
||
对,所以自主创新 就特别重要。 |
Да, поэтому независимые новые идеи /именно/ особенно важны. |
|
duì, suŏyĭ zìzhŭ chuàngxīn
jiù tèbié zhòngyào。 |
||
我们的企业大多数 还不具备领先的技术, |
Наши компании, в большинстве, ещё не обладают ведущими технологиями, |
|
wŏmen de qĭyè dàduōshù
hái bù jùbèi lĭngxiān de jìshù, |
||
但是他们在这方面的意识 却已经很强了。 |
однако они в этом аспекте понимания |
|
dànshì tāmen zài zhè fāngmiàn de
yìshí
què yĭjīng hěn qiángle。 |
||
这也是联想收购IBM个人电脑 业务的一大原因。 |
Это также: "Ассоциация"
(Lenovo) закупила IBM персональные
компьютеры, |
This is a big reason that Lenovo wanted to buy IBM's PC business. |
zhè yě shì liánxiăng shōugòu IBM gèrén diànnăo
yèwù de yīdà yuányīn。 |
业务 - дело, специальность |
|
融会贯通, |
"плавить можно постичь в совершенстве" (Вникают в суть явления) |
They're learning by studying hard, and improving themselves by concentrating people's strengths. |
rónghuìguàntōng, | ||
集众家所长 来提升自己。 |
собирают народа силу всю, "приходят продвигать себя" (улучшают себе имидж). |
|
jí zhòng-jiā suŏzhăng
lái tíshēng zìjĭ。 |
汉语 : hànyŭ |
01:53 |
嗯,我还看到过报道 说海尔打入欧美市场时, |
Угу, я также видала, сообщали (в новостях) |
ńg, wŏ hái kàndào-guò bàodào
shuō hăi-ěr dá-rù ōu-měi shìchăng shí, |
|
做了很细致的客户研究 和市场调查。 |
сделал очень тщательное клиентское изучение и рыночное обследование (исследовали рынок и потребителей). |
zuò le hěn xìzhì de kèhù yánjiū
hé shìchăng diàochá。 |
|
他们发现国外许多年轻人的 住房都很小, |
Они обнаружили зарубежных очень много молодых людей жильё очень маленькое, |
tāmen fāxiàn guówài xŭduō niánqīngrén de
zhùfáng dōu hěn xiăo, |
|
所以根据这个特点 设计了小型的家电, |
поэтому согласно этой особенности спроектировали маленькие домашние электро[приборы]. |
suŏyĭ gēnjù zhège tèdiăn
shèjì le xiăoxíng de jiā-diàn, |
|
并帮助他们成功打入了 当地市场。 |
/вовсе/ помогло [это исследование]
им успешно ворваться |
bìng bāngzhù tāmen chénggōng dá-rù le
dāngdì shìchăng。 |
|
所以说, | Поэтому говорю, |
suŏyĭ shuō, | |
在中国企业 国际化的过程中, |
в китайским фирмах интернационального процесса /внутри/ (в процессе глобализации), |
zài zhōngguó qĭyè guójì-huà de guòchéng zhōng, |
|
本土化也是至关重要的。 | локализация - также чрезвычайно важна. |
běntǔhuà yě shì zhìguān zhòngyào de。 | |
02:15 |
|
其实人力资源 和管理的本土化 也一样关键。 |
На самом деле, людские ресурсы |
qíshí rénlì-zīyuán
hé guănlĭ de běntǔhuà yě yīyàng guānjiàn。 |
|
而且从某种角度上说, | К тому же, с некоторого угла зрения говоря, |
érqiě cóng mŏuzhŏng jiăodù-shàng shuō, | |
它比产品的本土化 还要困难。 |
оно в сравнению с продукции локализацией всё ещё трудно. |
tā bĭ chănpĭn de běntǔhuà
hái yào kùnnan。 |
|
中国企业在国内习惯了 以低工资, |
Китайские фирмы внутри страны привыкли к низким зарплатам, |
zhōngguó qĭyè zài guónèi xíguàn le
yĭ dī gōngzī, |
|
低成本开工厂。 | недорогому открытию фабрики. |
dīchéngběn kāi gōngchăng。 | |
当它们把生产线 和研发中心 设在其它国家时, |
И (когда), они /помещают/ производственную линию |
dāng tāmen bă shēngchăn-xiàn
hé yán-fā-zhōngxīn shèzài qítā guójiā shí, |
|
才忽然发现 成本涨了三四倍。 |
и/только неожиданно обнаруживается стоимость поднимается в три-четыре раза. |
cái hūrán fāxiàn chéngběn zhăng le sān sì bèi。 |
|
特别是高端的技术人才, | Особенно, высокого класса технические кадры, |
tèbiéshì gāo-duān de jìshù réncái, | |
福利保险加上工资, |
благосостояния (социальная) страховка добавляет зарплату (к стоимости оплаты труда). |
fúlì băoxiăn jiāshàng gōngzī, | |
一名员工的成本几乎等于 中国技术人员的十倍。 |
"Именитых рабочих" себестоимость почти равна китайского техперсонала десятикратно. |
yī míng yuángōng de chéngběn
jīhū děngyú
zhōngguó jìshù-réyuán de shíbèi。 |
|
习惯了精打细算, |
Привычка "умело бить тонко считать" (рассчитывать тщательно), |
xíguàn le jīngdăxìsuàn, | |
压低成本的中国厂家, | снизить себестоимость китайских заводов, |
yādī chéngběn de zhōngguó chăngjiā, | |
对此往往缺乏准备, | В этом, частенько отсутствует подготовка, |
duì cĭ wăngwăng quēfá zhŭnbèi, | |
因而忍不住 还是要找国内人员 研发。 |
В связи с этим, не избежать, но надо искать внутри страны персонал для исследования и разработки. |
yīn’ér rěnbúzhù |
|
这样一来, 海外先进研发中心 形同虚设。 |
Таким образом выходит/"прибывает", |
zhèyàng yī lái, hăiwài xiānjìn yán-fā zhōngxīn xíng tóng xū shè。 |
|
这也限制了国内企业的 技术突破。 |
Это также ограничивает внутри страны фирмам технологический прорыв. |
zhè yě xiànzhì le guónèi qĭyè de
jìshù tūpò。 |
|
03:02 | |
很多中国公司 进行跨国投资时, |
Очень много китайских компаний производят транснациональные инвестиции когда, |
hěnduō zhōngguó gōngsī
jìnxíng kuàguó tóuzī shí, |
|
也常遇到文化差异 所带来的冲击。 |
также постоянно получают/сталкиваются с культурные различия "привносит атаку" (влияние оказывает сильное). |
yě cháng yùdào wénhuà-chāyì
suŏ dàilái de chōngjī。 |
|
国内惯用的企业 文化和做法 在海外行不通, |
Внутри страны привычный (для) фирм |
guónèi guànyòng de qĭyè
wénhuà hé zuòfă zài hăiwài xíngbutōng, |
|
所以管理体制 受到严峻的考验。 |
поэтому управления система получает/страдает/претерпевает серьёзное испытание. |
suŏyĭ guănlĭ tĭzhì
shòudào yánjùn de kăoyàn。 |
|
这也暴露了想要 国际化的中国企业 |
Это также вскрывает желание интернациональных китайских компаний |
zhè yě bàolù le xiăng-yào
guójìhuà de zhōngguó qĭyè |
|
其实非常缺乏 | на самом деле чрезвычайно не хватает |
qíshí fēicháng quēfá | |
有国际性战略眼光的 高层管理人才。 |
международной стратегии/стратегического взгляда/видения высокого класса управленческого персонала. |
yŏu guójì-xìng zhànlüè yănguāng de
gāocéng guǎnlǐ réncái。 |
|
是啊。 | Ага. |
shì ā。 | |
而且我们企业的 |
К тому же, наших компаний заграничного рынка распространение также находится в начальной стадии. |
érqiě wŏmen qĭyè de hăiwài shìchăng tuīguăng yě hái chŭyú chūjí jiēduàn。 |
|
海外市场对中国品牌的 认同度是相当低的。 |
Заграничный рынок к китайским брендам одобрения степень довольно-таки низкая. |
hăiwài shìchăng duì zhōngguó pĭn-pái de
rèntóng-dù shì xiāngdāng dī de。 |
|
看来要真正做到具备 综合实力, |
Похоже, надо вправду "осуществить обладание" |
kànlai yào zhēnzhèng zuòdào jùbèi
zōnghé shílì, |
|
站稳国际市场 还真是 任重道远。 |
стоять крепко [на]
международном рынке |
zhàn wěn guójì shìchăng
hái zhēnshi rènzhòngdàoyuăn。 |
|