(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 140b


汉语 hànyŭ

Перевод

04:16
半座桥 Полмоста
bàn zuò qiáo  
她看到桥边有个老人在流泪,
就问他:
Она заметила, рядом с мостом, старик льёт слёзы,
тогда спросила его:
tā kàndào qiáo biān yŏu gè lǎorén zài liú lèi,
jiù wèn tā:
 
“这是怎么回事?
从来没见过半座桥的!”
"Это что ещё такое?
Никогда не видела (/прошедшее/) наполовину сделанный мост!"
“ zhè shì zěnme huí shì?
cónglái méi jiàn-guò bàn zuò qiáo de!”
 
老人告诉她所有的经过,
那个年轻姑娘很同情他,说:
Старик сообщил её всё произошедшее,
эта молодая девушка очень посочувствовала ему, сказала:
lǎorén gàosu tā suo3you3de jīngguò,
nàge niánqīng gūniang hěn tóngqíng tā, shuō:
 
“让我来帮你这个忙。” "Дай мне /прибыть/ помочь тебе в этой трудности."
“ ràng wŏ lái bāng nĭ zhège máng。”  
那个年轻姑娘长得很漂亮,
身体又很结实,
看起来是练过武术的。
Эта молодая девушка выросла очень прекрасная,
тело также очень крепкое,
похоже, также тренировалась (прошедшее) в боевых искусствах.
nàge niánqīng gūniang zhang3-de hěn piàoliang,
shēntĭ yòu hěn jiēshí,
kànqilai shì liàn guò wŭshù de。
 
他站在桥头,对来往的人说: Она встала на мост, проходящим людям сказала;
tā zhàn zài qiáo tóu, duì láiwăng de rén shuō:  
“诸位客人听个真,
我为修桥来卖身;
谁有白银打中我,我就跟他
结成亲 (成婚)。”
"Господа гости (проходящие), послушайте хорошенько,
я для постройки моста продаю тело.
Кто серебром (деньгами/монетами) попадёт в меня, я тогда с ним
поженюсь.
“ zhūwèi kèrén tīng gè zhēn,
wŏ wèi xiū qiáo lái mài shēn;
shéi yŏu báiyín dăzhòng wŏ, wŏ jiù gēn tā
jié chéngqīn ( cheng2 hun1)。”
 
   
这个奇怪的消息很快就传开了,
有钱的地主,
老板,官员都来扔钱。
Эта странная новость очень быстро распространилась/передалась,
богатые помещики,
боссы, чиновники /все/ "прибыли кидать" (пришли бросать в неё) монетами.
 
zhège qíguàide xiāoxi hěnkuài jiù chuán-kāi le,
yŏuqián de dìzhŭ,
lăobăn, guānyuán dōu lái rēng qián。
 
大家都想花几个钱,
娶一个如花似玉的姑娘
作小老婆。
Все /все/ хотели потратить немного денег
(и)(взять в жёны одну цветущую как яшма девушку
"делать маленькая баба" (женой стать).
dàjiā dōu xiăng huā jǐge qián,
qŭ yīgè rúhuā shì yù de gūniang
zuò xiăo lăopo。
 
那个姑娘的确武术高强。 Эта девушка, на самом деле. в у-шу "высоко мощная" (умелая).
nàge gūniang díquè wŭshù gāo jiàng。  
白银飞上飞下,她就上下跳跃。 Серебро летело сверху и снизу, она тогда вверх-вниз прыгала.
báiyín fēi shàng fēi xià, tā jiù shàngxià tiàoyuè。  
白银扔到左右,她就左右躲闪。 Серебро бросали влево-вправо - она тогда влево вправо уклонялась.
báiyín rēng-dào zuŏyòu, tā jiù zuŏyòu duŏshăn。  
扔了半天,一个也没打中她。 Бросали полдня, ни один не "ударил центр" (не попал) по ней.
rēng le bàntiān, yīgè yě méi dăzhòng tā。  
  06:28

Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
yuè

подпрыгивать

足夭

ступня

 
yāo

цветущий; умереть молодым (в сочетании)

 

   

Mandarin 2008-2016-2023