(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 122


汉语 : hànyŭ

Перевод

 

C0086

  00:00
你来看房吗? Ты пришёл посмотреть дом? Have you come to see the house?
nĭ lái kàn fáng ma?    
我给你介绍一下。 Я тебя познакомлю "разок". Let me introduce it to you.
wŏ gěi nĭ jièshào yīxià。    
     
好的。 Хорошо. OK.
hăode。    
     
这间是厨房, Эта комната - кухня. This is the kitchen.
zhè jiān shì chúfáng,    
旁边是卫生间。 Рядом - туалет. Beside it is the toilet.
pángbiān shì wèishēngjiān。    
这间是客厅,客厅后面是卧室。 Эта комната - гостиная, за гостиной - спальня. This is the living room and the bedroom is behind it.
zhè jiān shì kètīng, kètīng hòumiàn shì wòshì。    
你觉得这房子怎么样? Что ты думаешь насчёт этого дома?
"Ты находишь этот дом какого сорта?"
How do you feel about the house?
nĭ juéde zhè fángzi zěnmeyàng?    
     
还可以。 В общем всё нормально. It's OK.
hái kěyĭ。    
不过卫生间小了一点, Однако, туалет немного маленький. I think the toilet is a little bit small
bùguò wèishēngjiān xiăo le yīdiǎn,    
客厅暗了一点。 Гостиная - тёмная немного. and the living room is a little bit dark.
kètīng àn le yīdiǎn。    
     
你说得对,可是卧室很大。

Ты говоришь верно, однако, спальня очень большая.

You are right, but the bedroom is very large.

nĭ shuōde duì, kěshì wòshì hěndà。

   
你想租吗? Ты хотел бы арендовать? Would you like to rent it?
nĭ xiăng zū ma?    
     
我会考虑一下。 Я подумаю немного. I will consider it.
wŏ huì kăolǜ yīxià。    

汉语 hànyŭ

Перевод

 
0404   00:46
师傅,你好。去展览馆。 Мастер, привет. Езжай на Выставочный павильон.

Hello, driver. Take me to the Exhibition Center.

shīfu, nǐhǎo。 qù zhănlănguăn。

展览馆 развёртывать смотреть павильон

 
     
好的。 Хорошо. All right.
hăode。    
咦,你的中文怎么说的这么标准?

Э? Твой Китайский как так "говоримый так стандартно"?

Wow, how come you speak Chinese so well?
yí, nĭde zhōngwén zěnme shuō de zhème biāozhŭn?    
如果光听你说话,

Если только слышал бы как ты говоришь, [но не видел тебя]

If I had just heard you speaking,
rúguŏ guāng tīng nĭ shuōhuà,    
我还真以为你是中国人呢。

я реально бы подумал, что ты китаец.

I really would have thought you were Chinese!
wŏ hái zhēn yĭwéi nĭ shì zhōngguórén ne。    
你这是在哪儿学的?

Ты "это" где учился?

Where did you learn?
nĭ zhè shì zài năr xué de?    
     
加拿大。我加拿大人。 Канада. Я канадец. In Canada. I am Canadian.
jiānádà。 wŏ jiānádàrén。    
     
噢!那你可是第二个大山了。 О! Тогда ты, однако, второй Дашан. Whoa! Well, then you must be the second Dashan!
ō! nà nĭ kěshì dì’èr gè dàshān le。    
对了,大山你听说过吗? Верно, о Дашан ты слыхал ли? Oh right, have you heard of Dashan before?
duì le, dàshān nĭ tīngshuōguo ma?    
是你的老乡。 Твой земляк. He is your fellow countryman. 
shì nĭde lăoxiāng。    
     
当然了,大山谁不知道啊。 Разумеется, Дашана кто не знает? Of course! Who doesn’t know Dashan?

dāngrán le, dàshān shéi bù zhīdào ā。

   
     
嗯,这小伙子真不赖,

Угу, этот парень реально неплох.

Uh-huh. That young fellow is really not bad.

ńg, zhè xiăohuŏzi zhēn bùlài,

   
中文说得跟中国人一样顺畅,

По-китайски говорит как китаец ("с китайцами одинаково") свободно.

He can speak Chinese as smoothly as a Chinese person can;

zhōngwén shuōde gēn zhōngguórén yīyàng shùnchàng,

   
一点儿洋腔洋调都听不出来。 Совсем акцента иностранного не слышно.
"Немного иностранный акцент иностранный тон /всё/ слышать не выйдет".
you can’t hear any kind of a foreign accent.
yīdiănr yángqiāngyángdiào dōu tīng--chūlai。    
     
对啊! Ага! That’s right.
duì ā!    
他大概是中国最有名的加拿大人了。 Он вероятно в Китае наиболее известный канадец. He is probably the most famous Canadian in China.
tā dàgài shì zhōngguó zuì yŏumíng de jiānádàrén le。    
噢,还有白求恩。 О, также Бетюн. Oh, there was also Norman Bethune.
ō, hái yŏu báiqiúēn。    
     
其实你们都是中国人民的好朋友啊!

На самом деле, вы все [канадцы], китайского народа хорошие друзья.

Actually, you are all good friends of China!
qíshí nĭmen dōu shì zhōngguó rénmín de hǎopéngyou ā!    
你看上去好像是来出差的?

Ты, похоже, наподобие прибыл по делам?

You look as if you have come on a business trip?
nĭ kànshàngqù hăoxiàng shì lái chūchāi de?    
     
没错。我是来采购的。 Верно. Я приехал для закупки (затовариться). That’s right. I have come to do some sourcing.
méi cuò。 wŏ shì lái căigòu de。    
中国是世界上最好的产品生产国。

Китай во [всём] мире наилучший продукции производитель - страна.

China is the best country in the world for manufactured goods.
zhōngguó shì shìjièshàng zuìhăo de chănpĭn shēngchăn guó。    
质量好,品种多, Качество хорошее, ассортимент большой, The quality is good, there is a lot of selection,
zhìliàng hăo, pĭnzhŏng duō,    
而且价格也便宜。 к тому же, цена также выгодная/дешёвая/должная. and the prices are also cheap.
érqiě jiàgé yě piányi。    
总之这里的机会太多啦! В общем, тут возможностей очень много, да! To put it simply, there are just so many opportunities here!

zŏngzhī zhèlĭ de jīhuì tài duō la

   
     
是啊, Ага. Yeah.
shì ā,    
你从这儿把东西采购回去,

Если ты тут что-то купишь и [затем к себе в Канаду] вернёшься/вернёшь,

If you source things from here and send them back,
nĭ cóng zhèr bă dōngxi căigòu huíqu,    
肯定能赚钱。 наверняка можешь заработать деньги. you will definitely make money.
kěndìng néng zhuànqián。    
我有一个朋友,

У меня есть друг,

I have a friend,

you yīgè péngyou,

   
是从欧洲来中国采购瓷器的。 из Европы прибыл в Китай закупить фарфор (фарфоровую посуду). who came to China from Europe to source porcelain dishes.
shì cóng ōuzhōu lái zhōngguó căigòu cíqì de。    
现在他的生意做得可大了。

Сейчас его бизнес "сделался таким большим".

Now his business is really big.

xiànzài tāde shēngyi zuòde kě dà le。

   
     
嗯,希望我也能像他一样成功。 Эх, надеюсь, я также могу как он /наподобие/ преуспеть. Uh-huh. I hope that I can succeed like he did.
ńg, xīwàng wŏ yě néng xiàng tā yīyàng chénggōng。    
所以一下飞机
就先去展览馆看看。
Вот поэтому сойдя с самолёта,
сразу же иду в выставочный центр, поглядеть.
That’s why after just getting off the plane
I’m already going straight to the Exhibition Center.
suŏyĭ yīxià fēijī
jiù xiān qù zhănlănguăn kànkàn。
   
     
你这么努力,肯定行! Ты такой старательный, наверняка получится! You're so hard-working, you definitely will.
nĭ zhème nŭlì, kěndìng xíng!    
好好干吧! Успеха в работе! Go get 'em!
hăohăo gàn ba!    

Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
chěng

мчаться; освободить; дать волю

马甹
píng, pīng   由丂
yóu из, от, с, через  
kăo

затруднение дыхания при выходе энергии "чи"

 

   

Mandarin 2008-2016-2023