(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 119


汉语 : hànyŭ

Перевод

 

C0123

   
今天我有好消息。

Сегодня, у меня очень хорошая новость!

I got some great news today.
 jīntiān wŏ yŏu hăo xiāoxi。    
老板告诉我她准备
升我做市场部经理。
Босс сказала мне, она собирается
"повысить" меня до маркетингового отдела управляющего (до менеджера маркетингового отдела).
My boss told me that she is going
to promote me to marketing manager.
lăobăn gàosu wŏ tā zhŭnbèi
shēng wŏ zuò shìchăng-bù jīnglĭ。
   
     
太好了! Классно! That’s fantastic!
tàihăole!    
你想到会升职吗? Ты ожидала возможности повышения по службе ("продвижение должности")? Did you expect to get a promotion?
nĭ xiăngdào huì shēng-zhí ma?    
     
没有。 Нет. No.
méiyŏu。    
我从来没有想到这么快会升职。 Я совершенно не ожидала так быстро мочь продвинуться. I never expected to get a promotion so soon.
wŏ cóngláiméiyŏu xiăngdào zhème kuài huì shēng-zhí。    
但是, Однако, But
dànshì,    
老板说我的工作态度
和表现都很出色。
босс говорит, моё отношение к работе ("работы позиция")
и производительность/поведение /всё/ очень замечательно.
my boss said that my working attitude
and performance are excellent
lăobăn shuō wŏde gōngzuò tàidù
hé biăoxiàn dōu hěn chūsè。
   
她说我应该被升职。 Она говорит, мне следует /подвергнуться/ повышению в должности.  and that I deserve a promotion.
tā shuō wŏ yīnggāi bèi shēng-zhí。    
     
你加多少薪水? Твоя прибавка к зарплате какая? How much of a raise are you getting?
nĭ jiā duōshăo xīnshuĭ?    
     
百分之十。 Процентов 10. Ten percent.
băifēnzhī shí。    

汉语 hànyŭ

Перевод

 
0390   00:36
张亮,你可真不够朋友。

Джанг1 Льйанг4, ты однако вправду "не достаточно" друг.

Zhang Liang, you’re not a true friend.
zhāng liàng, nĭ kě zhēn bùgòu péngyou。    
这么久不找我。 Так долго не контактировал со мной ("не искал меня"). You haven’t contacted me in such a long time!
zhème jiŭ bù zhăo wŏ。    
是不是有了老婆, Если у тебя жена, так
"Не из-за бабы ли",
Now that you have a girlfriend,
shìbùshì yŏu le lăopo,    
就忘了兄弟? забыл брата? you’ve forgotten all about your bro, huh?
jiù wàng le xiōngdì?    
     
嗨,振华,别挖苦我了。 Ох, Джен4 Хуа2, не издевайся надо мной. Hey, Zhen Hua, don’t get sarcastic with me.
hāi, zhèn huá, bié wākŭ wŏ le。    
最近我和丽丽出了点问题。

В последнее время, у меня и Лили "вышел немного вопрос".

Lately there’s been a little problem between Lili and me.
zuìjìn wŏ hé lìlì chū le diăn wèntí。    
     
噢?怎么了? О? Чего? Oh? What is it?
ō? zěnme le?    
一定是你花心,被她发现了。 Непременно ты подгуливал ("цветное сердце"), она тебя раскрыла. You must be messing around, and she found you out.
yīdìng shì nĭ huā xīn, bèi tā fāxiàn le。    
     
别瞎说! Не говори глупости!
Не болтай!
Don’t talk nonsense.
bié xiā shuō!    
丽丽前几天碰到她以前的 Лили назад несколько дней встретила/столкнулась с её бывшего A few days ago Lili ran into her ex-boyfriend.
lìlì qián jĭtiān pèngdào tā yĭqián de    
男朋友。 парня.  
nánpéngyou。    
你猜那个人是谁? Догадайся, (тот человек) кто? Can you guess who he is?
nĭ cāi nàge rén shì shéi?    
居然是网络富豪刘翔!

Неожиданно, это интернет-богач  Льйоу2 Сянг2!

Unbelievably, he’s that internet millionaire, Liu Xiang!
jūrán shì wăngluò fùháo liú xiáng!    
人家才三十岁, Ему только 30 лет, The guy is only 30 years old,
rénjiā cái sānshí suì,    
公司都已经在美国上市了。 фирма /всё/ уже на американском (фондовом) рынке. and his company is already listed on the stock market in the U.S.
gōngsī dōu yĭjīng zài měiguó shàngshì le。    
     
啊?丽丽和他以前是... А? Лили и он раньше это... Huh? Lili and he were…
ā? lìlì hé tā yĭqián shì。    
你可要小心啊! Тебе однако надо остерегаться! You had better look out!
nĭ kě yào xiăoxīn ā!    
别走我的老路。 Не делаю мою ошибку ("не иди моей старой дорогой"). Don’t follow in my footsteps.
bié zŏu wŏde lăo lù。    
被女朋友骗

(Меня) /посредством/ моя подружка обманывала,

My girlfriend was cheating on me,
bèi nǚpéngyou piàn    
还蒙在鼓里。

а я был в неведении.
/ещё/ "крышка в барабан внутри".

and I was totally in the dark.

hái méng zài gŭ lĭ。

   
     
你又瞎说! Ты опять глупости говоришь! You’re talking nonsense again!
nĭ yòu xiā shuō!    
丽丽不是那种人。 Лили не такая. Lili isn’t that kind of person.
lìlì bùshì nàzhŏng rén。    

她和刘翔现在只是朋友。

Она и Льйоу2 Сянг2 сейчас только друзья. She and Liu Xiang are only friends now.
tā hé liú xiáng xiànzài zhĭshì péngyou。    
     
你怎么知道? А ты как знаешь? How do you know?
nĭ zěnme zhīdao?    
刘翔现在可是钻石王老五!

Льйоу2 Сянг2 сейчас однако "бриллиантовый король старая пятёрка".

Liu Xiang is now a great catch!
liú xiáng xiànzài kěshì zuànshí wáng lăo wŭ!    
哪个女人不喜欢这种年轻有为的男人?

Какая женщина не хочет такого молодого дельного/способного мужика?

What girl wouldn’t like this kind of promising young man?
năge nǚrén bù xĭhuan zhèzhŏng niánqīng yŏuwéi de nánrén?    
开跑车,喝红酒,送钻石。 Водит спортивную машину, пьёт красное вино, посылает бриллианты. He drives a sports car, drinks red wine, gives her diamonds…
kāi păochē, hē hóng jiŭ, sòng zuànshí。    
我们怎么和他比? Мы как с ним сравнимся? How do we compare with that?
wŏmen zěnme hé tā bĭ?    
     

丽丽和一般的女孩子不一样。

Лили не такая как все.
"Лили и обычные девушки не одного сорта."
Lili is not the same as other girls.
lìlì hé yībān de nǚháizi bùyīyàng。    
她人品好, У неё хорошая мораль. She is a good person.
tā rénpĭn hăo,    
对我又专一, На мне (опять же) сосредоточена. She is very dedicated,
duì wŏ yòu zhuānyī,    
而且不虚荣。 к тому же, не гордая/тщеславная ("фальшивая слава"). and isn’t vain, either.
érqiě bù xūróng。    
她是绝对不会骗我的。 Она абсолютно не может обманывать меня. She would absolutely never cheat on me.
tā shì juéduì bùhuì piàn wŏde。    
     
我知道她好。 Я знаю её хорошо (или "она хорошая"). I know she’s nice.
wŏ zhīdao tā hăo。    
所以刘翔也喜欢她呀。

Поэтому Льёу Сянг также любит её (она ему нравится).

That’s why Liu Xiang likes her too.
suŏyĭ liú xiáng yě xĭhuan tā yā。    
像他这种有钱人, Такие как он богачи, These kinds of wealthy people
xiàng tā zhèzhŏng yŏuqián rén,    
就是要找人品好的女孩子, как раз желают найти честную хорошую девушку. look for girls with a good character.
jiùshì yào zhăo rénpĭn hăode nǚháizi,    
最好是自己的前女朋友。 Лучше всего - собственная прежняя подруга. His own ex-girlfriend would be best.
zuìhăo shì zìjĭ de qián nǚpéngyou。    
更加了解嘛!

Ещё лучше понимают [друг друга], а!

They understand each other better!
gèngjiā liăojiě ma!    
     
你这样说,倒有点道理。 Ты если так говоришь, тогда ("сменить, наоборот") есть (немного) здравый смысл. When you put it that way, it actually does make sense.
nĭ zhèyàng shuō, dăo yŏu diăn dàoli。    
哎,丽丽这么好的女孩子, Ай. Лили - такая хорошая девушка, Yeah, Lili is such a good girl,
āi, lìlì zhème hăode nǚháizi,    
确实有很多人喜欢。

поистине есть много людей [которые] её любят.

so she certainly has a lot of people that like her.
quèshí yŏu hěnduō rén xĭhuan。    
我有时候甚至觉得 Я иногда "аж до" чувствую, I even sometimes feel
wŏ yŏushíhou shènzhì juéde    
配不上她。

что недостаточно хорош для ней.
"жениться не выше её"

that I’m not good enough for her.
pèi bù shàng tā。    
刘翔这么成功, Льёу Сянг такой успешный в делах ("успех, заслуги"), Liu Xiang is so successful,
liú xiáng zhème chénggōng,    
又是她以前的男朋友。 и опять же, её бывший парень. and is also her ex-boyfriend.
yòu shì tā yĭqián de nánpéngyou。    
现在他们再遇见, Теперь они опять встретились, Now that they’ve met again,
xiànzài tāmen zài yùjiàn,    
一定更有感觉了。 непременно по-прежнему есть чувства. there certainly must be feelings.
yīdìng gèng-yŏu gănjué le。    
怪不得最近丽丽老说忙,

Не удивительно, в последнее время Лили всегда/"старое" говорит что занята,

No wonder lately Lili is always saying she is busy.
guàibude zuìjìn lìlì lăo shuō máng,    
晚上也不上网和我聊天了。

вечером также не в Сети, со мной не болтает.

Also, in the evenings she doesn’t chat with me online anymore.
wănshang yě bù shàngwăng hé wŏ liáotiān le。    
     
是啊。 Ага. Yeah.
shì ā。    
这会儿你总算想通了。 Теперь, ты наконец понял. Now you’ve finally come around.
zhèhuìr nĭ zŏngsuàn xiăngtōng le。    
哎!兄弟,想开一点吧。 Ай, братан, постарайся пережить это, "открыть немного". Hey, bro, try and get over it.
āi! xiōngdì, xiăng kāi yīdiăn ba。    

Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
shuă играть, забавляться 而女
ér и, да (к тому же)  
       
rěn терпеть 刃心
rèn лезвие, остриё меча  

   

Mandarin 2008-2018-2023