(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 114


汉语 : hànyŭ

Перевод

 

B0208

 

00:00

你养宠物吗? Ты держишь домашних животных ("любви предмет")? Do you have any pets?
nĭ yăng chŏngwù ma?    
我养狗。你呢? Я содержу собаку. А ты? I’ve got a dog. What about you?
wŏ yăng gŏu。 nĭ ne?    
我养猫。 Я содержу кошку. I have a cat.
wŏ yăng māo。    
我也喜欢猫。 Мне тоже нравятся кошки. I like cats too.
wŏ yě xĭhuan māo。    
     

B0232

 

00:13

你看!我有新的眼睛。 Гляди, у меня новые глаза! Look! I have new eyes.
nĭkàn! wŏ yŏu xīn de yănjīng。    
什么?哦,新的眼镜,是吗? Чё? О, новые очки, так? What?? Oh! New glasses, right?
shénme? ó, xīn de yănjìng, shì ma?    
对。刚才我说错了吗?

Ага. Только что, я сказала неправильно?

Right. Did I say it wrong just now?
duì。 gāngcái wŏ shuō cuò le ma?    
是的。应该是眼镜,不是眼睛。

Да. Должно быть "Оч3 Ки4", не "Гла3 За1".

Yes. It’s “glasses”, not “eyes”.

shide. yīnggāi shì yănjìng, bùshì yănjīng。

   
     

B0269

 

00:32

告诉你一个好消息,我怀孕了。

Сообщаю тебе хорошую новость, я беременна.

I have some good news to tell you. I’m pregnant!
gàosu nĭ yīgè hăo xiāoxi, wŏ huáiyùn le。    
是吗?恭喜你!几个月了? Да? Поздравляю! Какой месяц? Really? Congratulations! How many months along are you?
shì ma? gōngxĭ nĭ! jǐge yuè le?    
才三个月。不过我好激动! Только 3-й месяц, однако, я очень взволнована. Only three months. But I’m really excited!
cái sān gè yuè。 bùguò wŏ hăo jīdòng!    
真是个好消息!你要做妈妈了。 Вот уж действительно хорошее известие! Ты станешь мамой! That’s great news! You’re going to be a mom.
zhēnshi gè hăo xiāoxi! nĭ yào zuò māma le。    
是呀。可是我有点紧张。 Ага. Однако, я немного нервничаю. Yeah, but I’m a little bit nervous.
shì yā。 kěshì wŏ yŏudiăn jĭnzhāng。    
别担心,你要多注意身体。 Не тревожься. Тебе надо дополнительно заботиться о здоровье. Don’t worry. But you must take extra care of your health.
bié dānxīn, nĭ yào duō zhùyì shēntĭ。    
我会的,谢谢。 Я буду, спасибо. I will, thank you.
wŏ huì de, xièxie。    
     

B0287

 

00:59

北京奥运会什么时候开幕? Пекинские олимпийские игры, когда стартуют ("открывать занавес")? When do the Beijing Olympic Games start?
běijīng àoyùnhuì shénme shíhou kāimù?    
二零零八年八月八号。

2008 год, август, 8-е.

August 8th, 2008.
èr líng líng bā nián bāyuè bā hào。    
开幕式一定很精彩。

Церемония "штор" открытия наверняка [будет] очень восхитительной.

The opening ceremony is going to be amazing.
kāimùshì yīdìng hěn jīngcăi。    
现在开始售票了吗? Сейчас уже начали продавать билеты? Have they already started selling tickets?
xiànzài kāishĭ shòu piào le ma?    
还没有。 Ещё нет. Not yet.
hái méiyŏu。    
明年上半年才开始。 В следующем году в 1-й половине года только начинают. They will start selling tickets the first half of next year.
míngnián shàngbànnián cái kāishĭ。    
     

0407

 

01:18

喂,请问你找谁?

Ей/алло, извини, ты кого ищешь?

Hello, who are you looking for?
wèi, qĭngwèn nĭ zhăo shéi?    
我发传真。麻烦给信号。

Я отправляю факс. Пожалуйста (потрудись для меня), дай сигнал.

I am sending a fax. Could you please give me the fax signal?
wŏ fā chuánzhēn。 máfan gěi xìnhào。    
好的。请稍等。 ОК. Пожалуйста, немного подожди. Sure. Please wait a moment.
hăode。 qĭng shāo děng。    
谢谢。 Спасибо. Thank you.
xièxie。    

汉语 hànyŭ

Перевод

 

0448

 

01:32

观众朋友们,

Зрители-друзья,

Spectators, friends:
guānzhòng péngyou men,    
乒乓球男子单打决赛开始了。 "пинг-понг-мяч" мужской "одиночный бой" финал начался. The finals in the ping pong men’s singles have begun.
pīngpāngqiú nánzĭ dāndă juésài kāishĭ le。 (настольный теннис)  
现在中国运动员发球。

Сейчас, китайский спортсмен подаёт мяч.

Now it’s the Chinese athlete’s serve.
xiànzài zhōngguó yùndòngyuán fāqiú。    
嗯,对方回球不错。 Хм, оппонент возвращает мяч неплохо. Hmm, his opponent’s return is not bad.
ńg, duìfāng huí qiú bùcuò。    
正手抽球! Положительно/правильно/весьма "рука вытягивает мяч"! Forehand drive!
zhēng shŏu chōu qiú! "передняя передача" или "удар справа"  
哇!对方居然接到了。 Вах, оппонент неожиданно "соединил"! Whoa! Surprisingly, his opponent handled it!
wā! duìfāng jūrán jiēdào le。 (принял удар верно)  
回球刚刚过网。 Ответный мяч едва-едва (только лишь) прошёл над сеткой. The return ball just went over the net.
huí qiú gānggāng guò wăng。    
好!再抽一板! Хорошо! Опять "вытягивальная доска" ("передний удар"). Good! Another smash!
hăo! zài chōu yī băn!    
好球!回球出界。

Хороший мяч! Ответный мяч ушёл за границу/рамку.

Good play! The return ball is out of bounds.
hăo qiú! huí qiú chū jiè。    
     

0503

  02:08
你点什么? Ты что выбираешь? What are you ordering?
nĭ diăn shénme?    
牛排。你呢? Бифштекс. А ты? Steak. And you?
niúpái。 nĭ ne?    
我也点牛排。 Я тоже закажу бифштекс. I'm also ordering steak.
wŏ yě diăn niúpái。    
你要几分熟? Ты хочешь "сколько минут обрабатывать"? How do you want it cooked?

nĭ yào jĭfēn shú/shoú?

(т.е. "как долго жарить")  
三分。 Три минуты.

3 minutes. (Rare.)

sānfēn。    
...那么生。我要七分熟。

И... Такой сырой. Мне надо семь минут жарить.

Ew, so raw. I want mine medium well.
yí。 nàme shēng。 wŏ yào qī fēn shú/shoú。    
七分太老了,怎么吃? Семь минут - "такой старый", как ты его будешь есть? Medium well is too tough. How can you eat it?
qī fēn tài lăo le, zěnme chī?    
我喜欢。 Мне нравится. I like it.
wŏ xĭhuan。    
     

0511

02:27

服务员,小笼包一笼有几个? Официант, "клёцка" в одной корзине, сколько? Waiter, how many xiaolong dumplings in a basket?
fúwùyuán, xiăolóngbāo yī lóng yŏu jǐge?    
六个。

Шесть штук.

Six.
liù gè。    
给我三笼。

Дайте мне три корзины/пакета.

Give me three baskets.
gěi wŏ sān lóng。    
肉的还是蟹粉的? Мясные или "крабовый порошок" -ные? Meat or crab?
ròu de háishi xièfěn de?    
两笼肉,一笼蟹粉。 Две корзины мясных, одну корзину крабовых. Two baskets of the meat, one of the crab.
liăng lóng ròu, yī lóng xièfěn。    
给你。汤很烫,小心。 Даю/вот. Суп очень горячий, осторожно. Here you go. The soup is very hot, be careful.
gěi nĭ。 tāng hěn tàng, xiăoxīn。    
     

0519

  02:55
这里能付帐单吗? Тут можно "отдать счёт"? Can I pay a bill here?
zhèlĭ néng fù zhàngdān ma? (т.е. "оплатить счёт")  
什么帐单? Какой счёт? What bill?
shénme zhàngdān?    
固定电话的。 "Фиксированный телефон" -ный. Home telephone.
gùdìng diànhuà de。 т.е. "Домашнего телефона счёт."  
可以。给我吧。嗯? Можно. Дай-ка мне. Э? Yes, you can. Give it to me. Huh?
kěyĭ。 gěi wŏ ba。 ńg?    
怎么了? Чего? What's wrong?
zěnme le?    
你的帐单过期了。 Твой счёт просрочен. Your bill is overdue.
nĭde zhàngdān guòqī le。    
这里不接受。 Тут на возьмём. We can't accept it here.
zhèlĭ bù jiēshòu。    
     

0538

  03:14
我要退货。 Я хочу вернуть товар. I want to return this merchandise.
wŏ yào tuì huò。    
请问有什么问题吗? Можно спросить, что за проблема? May I ask what is the problem?
qĭngwèn yŏu shénme wèntí ma?    
这个我前天刚买,已经坏了。 Это, я позавчера только купил. Уже сломалось/испортилось. I only bought it two days ago, and it already broke.
zhège wŏ qiántiān gāng măi, yĭjīng huài le。    
你自己看。 Ты сама посмотри. See for yourself.
zìjǐ kàn。    
可以退。发票呢? Можно отдать назад. А чек/счёт? It can be returned. Please give me the receipt.
kěyĭ tuì。 fāpiào ne?    
啊呀。忘带了。 Ай-ай, забыл принести! Oh no, I forgot to bring it.
āyā。 wàng dài le。    
对不起,退货需要发票。

Извини, для возврата товара нужно чек.

Sorry, you need the receipt to return it.
duìbuqĭ, tuì huò xūyào fāpiào。    

Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
zhòu

морщина

刍皮
chú

сено, косить

⺈彐

кожа

 
⺈(刀) dāo

нож

 

рыло

 

   

Mandarin 2008-2016-2023