ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

[다비치] 별이 빛나는 밤 :: Корейский - Korean - 74a

한글

Корейский язык 74
Русский
Комментарии
하나 1  
2  
3  
4  
다섯 5  
여섯 6  
일곱 7  
여덟 8 "ёдоль"
아홉 9  
10  
     
시작할까요? Начнём? "Старт /следует бы/?"
     
시작합시다. Начнём. "Начало сделаем-ка."
     
책을 보세요. "Книгу посмотрите, йо."
Посмотрите в ваши книги.
- - маркер прямого (пассивного) объекта
     
첫 페이지를 보세요. "Начальная страница посмотрите-ка йо."
Посмотрите на первую страницу.
 
     
책을 보지 마세요. "Книга смотреть /не ув. йо."
В книги не смотрите.
 
     
다음 페이지를 보세요. Следующую страницу смотрите.  
     
듣기만 하세요. "/Слушать только/ /делай ув. йо/."
Просто послушайте.
 
따라 하세요. "Повторение делайте."
Повторяйте, пожалуйста.
 
다 같이. Все вместе. 같이 [гатчхи] - как, то же, вместе
다시 한번. "Опять /один раз/."
Ещё раз (повторите).
 
대답하세요. "Ответ делайте."
Отвечайте.
 
말하세요. "Речь делайте."
Говорите, скажите.
 
다시 말씀 해주세요. "Ещё /слова/ /делайте мне/.  
크게 말씀해 주세요. Громко/"обширно" /слова делай/ /для меня/.
Скажите это громко.
주세요 - /делай для меня/ ув. йо
천천히 말씀하세요. Медленно скажи/сообщи.  
한국말로 하세요. По-корейски скажи. 한국 - корейский язык /в/
영어로 하지 마세요. По-английски /однако/ /не делай/.
По-английски не говори.
 
알겠어요? Понимаешь? "Узнаешь ли?"
네, 알겠어요. Да, понимаю. "Да, пойму. видимо."
     
아니오, 모르겠어요. Нет, не знаю (не понимаю).  
질문 있어요? Вопросы есть?  
네. 있어요. Да, есть.  
아니오. 없어요. Нет, не имеется.  
십분 만 쉽시다. "/10 минут/ только отдыхаем."
Отдохнём 10 минут.
 
늦어서 죄송합니다. "Поздно /сожаление делаю/."
Сожалею что опоздал.
 
  Формальная грамматика 02
  Корейское предложение может состоять из одного глагола.
먹었어요. (Я) поел.
  Ранее упомянутая информация действующие лица и объекты могут не упоминаться (даже местоимения для них могут не использоваться).
   
  Корейские имена
선생님 Ким (фамилия) господин (Господин Ким)
  Общий шаблон - Фамилия из 1-го слога + Имя из 2-х слогов (обычно),
либо Фамилия из двух слогов + Имя из одного слога (более редко)
   
  Примеры фамилий из двух слогов
황보 Хва-бо
독고 Тог-го / Ток-ко
   
  Примеры: Фамилия из 1-го слога + Имя из 2-х слогов
이승만 И Сынг-ман
김일성 Ким Иль-сонг
   
  Примеры: Фамилия из 1-го слога + Имя из 1-го слога
허웅 Хо Унг
백철 Пек Чхоль / Пег Джжоль
김구 Ким Гу / Гим Гу
   
  Популярные корейские фамилии
Ким / Гим
И
Пак
Чхве [Чх уве]
Чанг
Нам
Хонг
Хо
Со
Пэ
Чо
Но
Чонг
Чон
Им
О
Канг / Ганг
Ан
Хан
Щим / Сим
Йун / Юн
Сонг
Щин / Син
Мун
   
  Слоги, обычно используемые в мужских именах
Чхоль / Джжоль
Хо
Тхэ / Дхэ
Сок / Сог
Чун
Хун
Соп
Щик / Сик / Щиг / Сиг
Пом
   
  Примеры мужских имён
철민 Чхоль.мин
철수 Чхоль.су
진호 Чин.хо
철호 Чхоль.хо
호철 Хо.чхоль
석헌 Сок.хон
홍석 Хонг.сок
석준 Сок.чун
혁준 Хйок.чун
태경 Тхэ.кйонг
재훈 Чэ.хун
정호 Чон.хо
태호 Тхэ.хо
춘섭 Чхун.соп
익섭 Ик.соп
규식 Кйу.щик
   
  Слоги, обычно используемые в женских именах
Ми
Хви / Хуи
На
Э
Ча
Хэ
Сон
Кйонг
Сук
   
  Примеры женских имён
수미 Суми
미나 Мина
경애 Кйонг.э
승자 Щинг.ча
진회 Чин.хви
희정 Хви.чонг
민희 Мин.хви
정희 Чонг.хви
경자 Кйонг.ча
미경 Ми.кйонг
은미 Ин.ми
혜경 Хэ.кйонг
경숙 Кйонг.сук
미선 Ми.сон
지선 Чи.сон
윤미 Йун.ми
   
Хви / Хуи - встречается в мужских и женских именах
   
  Титулы и термины уважения
суффикс "господин"
선생님 = 선생 "господин", буквально "учитель уважаемый"
   
  /Щщи/ добавляется к полному имени или к имени
김복동 씨 Ким (фамилия) Бок.тонг (имя) /щщи/  = ув. Ким Бок.тонг
복동 씨 Бок.тонг (имя) /щщи/ = ув. Бок.тонг
   
장진희 씨 Чанг Чин.хви /ув./
진희 씨 Чин.хви /ув./
   
  "Сон.сэнг.ним" добавляется к полному имени или к фамилии
김복동 선생님 Ким Бок.тонг /господин/
김 선생님 Ким господин/ = Господин Ким (фамилия)
   
При обращении к детям:
/и/ - суффикс, добавляемы к имени ребёнка (только если имя заканчивается на согласную).
복동이 Бок.тонг.и = малыш Бок.тонг
  с именами на гласную суффикс /и/ не добавляется
진희 Чин.хви (малышка Чин.хви)
   
선생 "Сон.сэнг" само по себе означает "учитель".
"Ним"  означет /уважительно/.
선생 "Сон.сэнг.ним" (господин) используется только с именами/фамилиями других людей, не со своим именем.
   
  Чтобы указать. что речь идёт о женщине, ипользуется "бу.ин / пу.ин"
김 선생님 부인 "Ким господин женщина/жена" = жена господина Ким (значение: госпожа Ким)
김 선생님 딸 "Ким господин дочь" = дочь господина Ким (девушка Ким)
  Можно использовать английский титул
미세스 김 Миссис Ким (дама замужняя)
미스 김 Мисс Ким (барышня, девушка)
   
  Выражения титула (неформально) через родственные отношения
복동이 어머니 "Пок.тонг /ребёнка/ мать" = Мать Пок.тонг = Эта женщина
복동이 아버지 "Пок.тонг /ребёнка/ отец" = Отец Пок.тонг = Этот мужчина
   
김 부인 "Ким дама/жена" (неправильно)
김 선생님 부인 "Ким господина жена" (правильно)
   
사모님 [самоним] - госпожа, дама (в Сеуле слово)
Обычно означает некую возвышенную позицию (например, буквально, жена учителя)
사모 [само] означало изначально "жена учителя"
   
  "Западные" имена могут быть в порядке Фамилия и Имя, либо Имя и Фамилия.
애니 스미스 입니다 [Эни Сымисы] /являюсь/ - я Анна Смит
스미스 애니 입니다 [Сымисы Эни] /являюсь/ - я Smith Annie
  Корейские имена только  в порядке Фамилия и Имя
김복동 입니다 Ким Пок.тонг /являюсь/является/