|
한글 |
Русский |
Комментарии |
|
제 삼 과 |
Номер 3 урок |
|
|
비행기 |
Самолёт |
|
|
|
|
|
1 |
그 사람은
무엇을 봅니까? |
Куда тот человек смотрит?
Тот человек /субъект/ что /объект/ смотрит? |
은
- "ын", индикатор субъекта (подлежащее, тема предложения)
무엇을
- "мБуосыль", что, что на
보다 - видеть |
2 |
하늘을 봅니다. |
На небо смотрит.
Небо /объект/ смотрит. |
* Второй вариант перевода буквальный или с объяснениями.
을
- "ыль" - суффикс (пассивного) объекта
это то, с чем (над чем) совершается действие |
3 |
하늘에 비행기가
있습니다. |
В небе - самолёт.
Небо /в/ самолёт /выделение/ имеется. |
에
- "э", в, местоположение |
4 |
저 비행기는
서울로 갑니다. |
Тот самолёт в Сеул летит.
Тот самолёт /субъект/ Сеул /к/ идёт. |
가다 - идти
로
- "ло"- к, по направлению к |
5 |
내일
도착합니다. |
Завтра прибывает |
도착하다 - "прибытие делать",
прибывать к, достигать до |
|
|
|
|
|
연습 |
Упражнение |
|
1 |
하늘에 무엇이
있습니까? |
В небе, что имеется? |
|
2 |
비행기가
있습니다. |
Самолёт /имеется/. |
|
3 |
모로씨는 무엇을
봅니까? |
Моро-сан что рассматривает? |
|
4 |
그 사람은
비행기를 봅니다. |
Этот/"Тот" человек, самолёт видит/смотрит. |
|
5 |
이 비행기는
서울로 갑니까? |
Этот самолёт, в Сеул летит/"идёт"? |
|
|
|
Примеры | Sound004.mp3
* Транскрипция русскими буквами приведена для удобства.
Это транскрипция произношения, а не транслитерация Хангыл.
세밀 |
сэ.миль |
деталь, тонкость, подробность |
чистое "с" |
맛 |
мат |
вкус |
"т" в конце блока
Возможен полный пропуск "с" на стыке с другими согласными. |
식탁보 |
щик.ттак.по |
скатерть |
"щи" - с + и |
|
|
|
|
싸우다 |
сса.у.да |
биться, сражаться |
двойное "с" |
|
|
|
|
가보 |
к[х]а.бо |
наследие, фамильная черта |
Лёгкое придыхание, т.к. начало слова. |
아침 |
а.тчим |
утро |
|
야망 |
йа.манг |
амбиция |
Написано "йа", чтобы подчеркнуть произношение как дифтонг.
Обращайте внимание на "согласная + я". Например, в слове "мЯч" "я"
произносится без дифтонга. |
방향 |
п[х]анг.хьйанг |
направление, ориентация, путь |
|
|
025_dialog.mp3 |
Корейский
|
Перевод |
Комментарии/Буквально |
English translation |
여보세요? |
Привет? |
что-то типа "говорите" |
Hello? |
|
|
|
|
여보세요?
|
Привет. |
|
Hello? |
|
|
|
|
저는
소진입니다. |
Я - Соджин /являюсь/. |
|
This is Sojin. |
|
|
|
|
어! 소진 씨!
오랜만이에요. |
А, Соджин-сан! Давно не виделись! |
"долгое только /быть/ йо"
이에 - это типа "до сюда" |
Oh! Sojin! It's been a long time! |
|
|
|
|
네.
오랜만이에요. |
Да, давно не виделись! |
|
Yes. It's been a long time. |
|