|
(2023) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ III/431 |
|
Languages Study | Languages of the East | Japanese III |
![]() |
|
| 第28話 決戦前夜!ペガサスの秘密 | |
| kessen zen'ya! Pegasasu no himitsu | |
| 【導入】 | |
| [doonyuu] | |
| ペガサス |
ユーの手札は尽きました。従ってユーの負けです。 マインドカード! フフフ…これでユーのマインドはこのカードに封じ込めました。 |
|
yuu no tefuda wa tsukimashita. Shitagatte yuu no makedesu.
Maindokaado! Fufufu… kore de yuu no maindo wa kono kaado ni fuujikomemashita. |
|
| 王様 | ペガサス、貴様だけはオレがこの手で倒してやるぜ! |
| Pegasasu, kisama dake wa ore ga kono-te de taoshite yaru ze! | |
|
フフフフ…。 決勝トーナメントは明朝、このデュエルリングで行いマース! 4人のデュエリストの中から勝ち残った1人だけが、 私と戦う栄誉を与えられるのデース! 遊戯ボーイ。 たとえユーがミレニアムパズルを持っていようとも、 私のミレニアムアイの前では無力です。 |
|
|
Fufufufu…. Kesshoo toonamento wa minchoo, kono dueru ringu de okonai maasu! Yonin no duerisuto no naka kara kachinokotta hitori dake ga, watashi to tatakau eiyo o ataerareru no deesu! Yuugi booi. Tatoe yuu ga mireniamupazuru o motte iyoutomo, watashi no mireniamuai no maede wa muryokudesu. |
|
| 【本編】 | |
| [Honpen] | |
| 本田 |
(食事中) 生きてて良かった |
|
(shokuji-chuu) ikitete yokatta |
|
| 凡骨 | んぐんぐっ~うめえ! |
| n gungu ~~ ume e! Ge~! | |
| キース |
あぁ?
|
| A~a? | |
| Mr.クロケッツ |
明日の決勝トーナメントを控え、今宵はゆっくりお寛ぎいただきます。 どうそ、ささやかなお食事をお楽しみください。 さて、皆さんにお知らせがあります。 決勝トーナメントに臨む際には、 事前に参加者全員にお配りしました、このカードが必要になります。 すなわち、王の右手の栄光または王の左手の栄光です。 |
|
ashita no kesshoo
toonamento o hikae, koyoi wa yukkuri o kutsurogi itadakimasu. Douso, sasayakana o shokuji o o tanoshimi kudasai. Sate, minasan ni oshirase ga arimasu. Kesshoo toonamento ni nozomu sai ni wa, jizen ni sankasha zen'in ni o kubari shimashita, kono kaado ga hitsuyoo ni narimasu. Sunawachi, oo no migite no eikoo matawa oo no hidarite no eikoo desu. |
|
| 遊戯 | あのカードか・・・ |
| Ano kaado ka | |
| Mr.クロケッツ |
王の右手の栄光が無ければ、優勝賞金を受け取ることは出来ず、 王の左手の栄光が無ければ、ペガサス様への挑戦権は得られません。 |
|
oo no migite no eikoo ga
nakereba, yuushoo shookin o uketoru koto wa dekizu, oo no hidarite no eikoo ga nakereba, Pegasasu-sama e no choosen-ken wa eraremasen. |
|
| 凡骨 | げっ!オレ、そんなの持ってねぇ! |
| Ore, son'na no mottene~e! | |
| キース |
ちっ、まずいぜ。 飛び入り参加のオレがそんなもの持ってるわけねえ・・・どうする? |
|
chi~, mazui ze. Tobiiri sanka no ore ga son'na mono motteru wakenee doo suru? |
|
| 本田 | オレのにはねえぞ? |
| Ore no ni wanee zo? | |
| Mr.クロケッツ | そしてもう一つ、お手元のスープをご覧下さい。 |
| Soshite moohitotsu, o temoto no suupu o goran kudasai. | |
| 杏子 |
え?(一同) うわ、なにそれ |
| E? (Ichidoo) uwa, nani sore | |
| 凡骨 | てめえ!オレ達にこんなもん食わす気かよ! |
| temee! Ore-tachi ni kon'na mon kuwasu ki ka yo! | |
| Mr.クロケッツ | それを二つに割ってみて下さい。 |
| Sore o futatsu ni watte mite kudasai. | |
| 遊戯 | あ・・・これは・・・ |
| A kore wa | |
| Mr.クロケッツ | これより決勝トーナメントの組み合わせを発表します。 |
| kore yori kesshoo toonamento no kumiawase o happyoo shimasu. | |
| 杏子 | 一体、誰と誰が当たるのかしら |
| Ittai, dare to dare ga ataru no kashira | |
| 舞 | 誰と当たろうと、必ず勝ち残って見せるわ |
| dare to atarou to, kanarazu kachinokotte miseru wa | |
| 凡骨 | 遊戯とだけは当たりませんように・・・! |
| yuugi to dake wa atarimasen yoo ni! | |
| キース | くくく・・・ |
| 凡骨 | Cは誰だ!? |
| C wa dareda? | |
| キース | オレさ |
| Ore sa | |
| 凡骨 | てめえか!相手にとって不足はねえぜ! |
| temee ka! Aite ni totte fusoku wanee ze! | |
| キース | そう言っていられるのも今のうちだぜ |
| Sooitte irareru no mo imanoochida ze | |
| 遊戯 | ボクは舞さんとだ |
| boku wa Mai-san toda | |
| 舞 | 遊戯、手加減はしないわよっ |
| yuugi, tekagen wa shinai wa yo~ | |
| 遊戯 | うん、ボクも精一杯戦うよ |
| un, boku mo seiippai tatakau yo | |
| 舞 | ふふふ・・・ |
| Mr.クロケッツ |
あらためて申し上げます。 一回戦は武藤遊戯様対孔雀舞様、バンデット・キース様対城之内克也様です。 それでは、お食事をお楽しみくださいませ。 |
|
aratamete mooshiagemasu. Ichi-kaisen wa mutoo yuugi-sama tai kujaku Mai-sama, bandetto kiisu-sama tai joonouchi katsuya-samadesu. Soredewa, o shokuji o o tanoshimi kudasaimase. |
|
| ペガサス | ビューティフルなサンセットデース・・・フフフ・・・ |
| Byuutifuruna sansetto deesu fufufu | |
| 凡骨 | あー食った食った |
| a ̄ kutta kutta | |
| 本田 | あーもう食えねぇ |
| a ̄ moo kuene~e | |
| 杏子 | あんな目玉浮いてたのによく平気ねぇ |
| an'na medama ui tetanoni yoku heiki nee | |
| 遊戯 | 城之内くん、ボク達はペガサスとの優勝戦に絶対勝ち上がらないとね。 |
| Joonouchi-kun, boku-tachi wa pegasasu to no yuushoo-sen ni zettai kachi agaranaito ne. | |
| 凡骨 |
おう・・・でもよ・・・オレにはカードが・・・ 遊戯、お前・・・ けど・・・ 遊戯・・・ |
|
Oo demo yo ore ni wa kaado ga yuugi, omae kedo yuugi |
|
| 遊戯 |
ボク達、この島にやってくる時、 一人分のスターチップを二人で分け合ったよね だから、このカード王の右手の栄光も城之内くんのものだよ ボク達が優勝戦に勝ち上がったら、 この賞金は静香ちゃんのために城之内くんが受け取って。 そしてこのカード、王の左手の栄光はボクが貰う、 じいちゃんを取り戻すために、ペガサスを倒すんだ。 |
|
boku-tachi, kono shima ni yattekuru toki, hitori-bun no sutaachippu o futari de wakeatta yo ne dakara, kono kaado, oo no migite no eikoo mo Joonouchi-kun no mono da yo boku-tachi ga yuushoo-sen ni kachi agattara, kono shookin wa Shizuka-chan no tame ni Joonouchi-kun ga uketotte. Soshite kono kaado, oo no hidarite no eikoo wa boku ga morau, jiichan o torimodosu tameni, pegasasu o taosu nda. |
|
| 杏子 | 遊戯・・・ |
| Yuugi | |
| 凡骨 | そっか・・・じゃ、ありがたく受け取っておくぜ |
| sokka ja, arigataku uketotte oku ze | |
| 舞 |
じゃ、あたしは先に休ませてもらうわ。 遊戯、明日のデュエル楽しみにしてるわ |
|
ja, atashi wa sakini yasumasete morau wa. Yuugi, ashita no dueru tanoshimini shiteru wa |
|
| 遊戯 | うん! |
| un! | |
| 獏良 | それじゃあみんな、おやすみなさい |
| Sore jaa min'na, oyasuminasai | |
| 杏子 | おやすみ |
| oyasumi | |
| 本田 | おやすみ |
| oyasumi | |
| 遊戯 |
じゃおやすみ ん? うん |
| ja oyasumi n? Un | |
| 凡骨 |
遊戯 あした、絶対掴み取ろうぜ、栄光をよ |
|
yuugi ashita, zettai tsukami torou ze, eikoo o yo |
|
| 杏子 |
おやすみ 遊戯、絶対勝ってね |
|
oyasumi yuugi, zettai katte ne |
|
| 遊戯 |
おやすみ杏子 うん |
|
oyasumi anzu |
|
| 凡骨 | じゃあな |
| jaa na | |
| キース |
くく・・・
くくく・・・
|
| 遊戯 | じいちゃん、海馬くん、そしてモクバくん、必ず助け出すからね |
| jiichan, kaiba-kun, soshite mokuba-kun, kanarazu tasukedasukara ne | |
| 舞 |
遊戯、いよいよ決着をつけるときが来たのね あたしは必ず・・・あなたを・・・ |
|
yuugi, iyoiyo
ketchaku o tsukeru toki ga kita no ne atashi wa kanarazu anata o |
|
| 凡骨 |
(寝息) あー・・・静香ぁー!・・・ん・・・ |
| (neiki) | |
| a ̄ Shizuka ~a ̄ ! N | |
| 杏子 | はい!・・・あ、どうしたの? |
| wa i! A, dooshita no? | |
| 本田 | ちょっといいか |
| Chotto ii ka | |
| 獏良 | 本田くん、やっぱりよそうよ |
| Honda-kun, yappari yosou yo | |
| 本田 | いいから! |
| iikara! ? |
| 杏子 |
?・・・ ええ!?海馬くんがイカサマのせいで負けたって? |
|
ee! ? Kaiba-kun ga ikasama no sei de maketatte? |
|
| 本田 |
ああ、今までのペガサスのやり口を考えると、可能性はあると思うんだ そいつをこれから確かめるのさ。なんせここは敵地だからな、 連中に有利なように色んな仕掛けがしてあってもおかしくないってことだ。 だとしたら、遊戯達は最初からハンデを背負うことになるだろ、 おい杏子、そんなの許せるか? |
|
AA, ima made no pegasasu no yarikuchi o kangaeru to, kanoosei wa
aru to omou nda soitsu o korekara tashikameru no sa. Nanse koko wa tekichi dakarana, renchuu ni yuurina yoo ni iron'na shikake ga shite atte mo okashikunai tte kotoda. Da to shitara, yuugi-tachi wa saisho kara hande o seou koto ni narudaro, oi anzu, son'na no yuruseru ka? |
|
| 杏子 |
確かに そりゃあ、もしそうなら絶対許せないけど・・・ |
|
Tashika ni soryaa, mo shi-soonara zettai yurusenai kedo |
|
| 本田 |
だろ!だから、もし仕掛けがあるんならそいつを見つけて、 連中に突きつけてやるんだ。みんなが正々堂々戦えるようにな。 |
|
daro! Dakara, moshi shikake ga aru n'nara soitsu o mitsukete,
renchuu ni tsukitsukete yaru nda. Min'na ga seiseidoodoo tatakaeru yoo ni na. |
|
| 獏良 | でも証拠を見つける前に見つかっちゃったらまずいよ・・・ |
| Demo shooko o mitsukeru mae ni mitsukatchattara mazui yo | |
| 本田 |
遊戯達はトーナメントの前に十分休養しないといけないからな、 オレ達だけでやるんだ・・・手伝ってくれるな |
|
yuugi-tachi wa toonamento no mae ni juubun kyuuyoo shinaito
ikenaikarana, ore-tachi dake de yaru nda tetsudatte kureruna |
|
| 杏子 | wakatta wa |
| 獏良 | うう・・・ |
| 双六 |
遊戯・・・遊戯・・・ 遊戯・・・ワシはここじゃ・・・ 遊戯、助けてくれ・・・ |
|
yuugi yuugi yuugi washi wa koko ja yuugi, tasuketekure u n! |
|
| 遊戯 |
う・・・ん・・・!まさか、じいちゃんの声! じいちゃん!どこなの! |
|
Masaka, jiichan no koe! Jiichan! Dokona no! |
|
| 本田 | よく探せよ、監視カメラか何かがあるはずだ |
| Yoku sagaseyo, kanshi kamera ka nanika ga aru hazuda | |
| 杏子 | 何も無いわよ?もしかしたら、ペガサスは実力で海馬くんを |
| nani mo nai wa yo? Moshika shitara, pegasasu wa jitsuryoku de kaiba-kun o | |
| 本田 |
オレにはそうは思えねえ。 オレなら、絶対に落とせねぇ試験の時は、必ずカンニングするからな。 |
|
ore ni wa soo wa omoenee. Orenara, zettai ni otosene~e shiken no toki wa, kanarazu kan'ningu surukara na. |
|
| 杏子 |
あのねぇ・・・ あれ? 見て! |
|
Ano
nee are? Mite! |
|
| 獏良 |
どうしたの? え? |
|
Doo shita no? E? |
|
| 本田 | 何かあったのか? |
| Nani ka atta no ka? | |
| 杏子 | この光・・・ |
| Kono hikari | |
| 獏良 | 月明かりが差し込んでるんだ |
| tsukiakari ga sashikon deru nda | |
| 杏子 |
本田、ちょっとそこに立ってみて 海馬くんが立ってたのと同じように |
|
Honda, chotto soko ni tatte mite kaiba-kun ga tatteta no to onajiyooni |
|
| 本田 |
え? ああ・・・ こいつは・・・!ビンゴだぜ、塔が見える! デュエルリングに監視カメラを仕掛けると、バレる危険性が高い。 そこで、あそこの塔からこの穴を通して、 超望遠で敵のカードを覗いたってワケだ。 ふっ、やっぱりカンニングしてやがった |
|
e? AA koitsu wa! Bingoda ze, too ga mieru! Dueruringu ni kanshi kamera o shikakeru to, bareru kiken-sei ga takai. Sokode, asoko no too kara kono ana o tooshite, choo booen de teki no kaado o nozoitatte wakeda. Fu~, yappari kan'ningu shite yagatta |
|
| 杏子 | あの髪形ならイヤホンしててもバレないしね |
| ano kamigatanara iyahon shitete mo barenaishi ne | |
| 本田 |
あの塔のてっぺんに覗き見の仕掛けがあるはずだ。 塔に行ってその証拠を押さえてやろうぜ |
|
ano too no teppen ni nozoki mi no
shikake ga aru hazuda. Too ni itte sono shooko o osaete yarou ze |
|
| 獏良 | ええー!?そこまでするのー? |
| e e ̄ ! ? Soko made suru no ̄ ? | |
| 本田 | いいからついてこい! |
| Ii kara tsuite koi! | |
| 双六 | 遊戯・・・こっちじゃ・・・苦しい・・・早く、ワシを助けてくれ・・・ |
| Yuugi kotchi ja kurushii hayaku, washi o tasuketekure | |
| 遊戯 |
じいちゃん! じいちゃーん!! |
|
jiichan! Jiicha ̄ n! ! |
| (Part 2) 10:13 | |
| 本田 | おっ!いいもん見つけたぜ |
| O~! Ii mon mitsuketa ze | |
| 獏良 | まさか・・・ |
| masaka | |
| 本田 | いいからいいから、オレに任せとけって |
| iikara iikara, ore ni makase toke tte | |
| 舞 |
遊戯を倒すにはあらゆる戦略を駆使するしかないわ だけど、彼だって完璧じゃない。 必ずどこかに打ち破るポイントがあるはず・・・ |
|
yuugi o taosu ni wa arayuru senryaku o kushi suru shika
nai wa dakedo, kare datte kanpeki janai. Kanarazu doko ka ni uchiyaburu pointo ga aru hazu |
|
| キース | (口笛) |
| (kuchibue) | |
| 遊戯 | じいちゃーん!どこなの!返事して! |
| jiicha ̄ n! Dokona no! Henji shite! | |
| 双六 |
遊戯・・・ワシはここじゃ・・・ 遊戯、会いたかったよ・・・苦しい・・・早くここから出してくれ・・・ |
|
Yuugi washi wa koko ja yuugi, aitakatta yo kurushii hayaku koko kara dashite kure |
|
| 遊戯 | じいちゃん!でも、どうやって! |
| jiichan! Demo, doo yatte! | |
| 杏子 |
あっ、あああっ! ~~~っは!ちょっと、口塞ぐ前に体支えてよね もう! |
|
A~,
aa a~! ~~~ Wwa! Chotto, kuchi fusagu mae ni karada sasaete yo ne moo! |
|
| 本田 | 急ぐぜ |
| Isogu ze | |
| 獏良 | やっぱりよそうよぉ・・・ |
| yappari yosou yo ~o | |
| 遊戯 |
じいちゃん、ここからどうやって助けたらいいのか、 ボクには分からないよ |
|
jiichan, koko kara doo
yatte tasuketara ii no ka, boku ni wa wakaranai yo |
|
| 双六 | 助けてくれ、苦しいんじゃ・・・遊戯・・・ |
| tasuketekure, kurushii n ja yuugi | |
| 遊戯 |
一体どうしたら・・・! あっ! じいちゃん!・・・あぁ・・・ 海馬くん、それにモクバくんも! |
|
ittai dooshitara! A~! Jiichan! A~a kaiba-kun, soreni mokuba-kun mo! |
|
| 社長 | ここから出してくれ・・・っ・・・ |
| Koko kara dashite kure ~ | |
| モクバ | 助けて、遊戯・・・! |
| tasukete, yuugi! | |
| 本田 |
よし、杏子お前から先に上れ、 そうすれば途中でもし落ちそうになってもフォローできるからな |
|
Yoshi, anzu omae kara saki ni nobore, soo sureba tochuu de moshi ochi-soo ni natte mo foroo dekirukara na |
|
| 杏子 |
ええ!?嫌よ! もう!わかんないの!? |
|
e e! ? Iyayo!
Moo! Wakan'nai no! ? |
|
| 本田 | なんで?(獏良と) |
| Nande? (Bakura to) | |
|
え?なになに? ああ!・・・ |
|
|
e? Nani nani? AA! |
|
| 獏良 |
なんで?(本田と) あ・・・ |
|
Nande?
(Honda to) a |
|
| 杏子 | 男が先に決まってるでしょ! |
| otoko ga saki ni kimatterudesho! | |
| 本田 | いいや、駄目だ!もし下で落ちたら助けられないから絶対駄目! |
| II ya, dameda! Moshi shita de ochitara tasukerarenaikara zettai dame! | |
| 杏子 | じゃあどうすんのよ! |
| Jaa dousun'noyo! | |
| 社長 | く、苦しいっ |
| Ku, kurushi | |
| モクバ | 遊戯・・・助けて・・・ |
| iyyuugi tasukete | |
| 遊戯 | じいちゃん、海馬くん、モクバくん! |
| jiichan, kaiba-kun, mokuba-kun! | |
| 双六 | 遊戯、あのペガサスという男、お前の考えてる以上に恐ろしい男じゃ |
| Yuugi, ano pegasasu to iu otoko, omaeno kangaeteru ijoo ni osoroshii otoko ja | |
| 獏良 |
本田くん、怖いよぉ・・・ これじゃあもし彼女が落ちそうになっても、助けられないじゃないか うわぁ、本田くん押さないでよ |
|
Honda-kun, kowaiyo ~o kore jaa moshi kanojo ga ochi-soo ni natte mo, tasukerarenai janai ka u wa~a, Honda-kun osanaide yo |
|
| 本田 |
怖くない!とっとと上る! あ・・・とにかく上る! うるさい、とっとと上る! |
|
kowakunai! Tottoto noboru! A tonikaku noboru! Urusai, tottoto noboru! |
|
| 遊戯 |
じいちゃん、それどういうこと? 闇の世界・・・? うわっ、じいちゃん! |
|
Jiichan, sore doo iu koto? Yami no sekai? Uwa~, jiichan! |
|
| 双六 |
あの男の心は闇の虜となっているのじゃ・・・暗く、深い、闇の世界の虜に・・・ あの男は暗い闇の力を糧に生きておるような気がする・・・ お前はこれからその巨大な闇と闘わなければならんのじゃ、 そしてその闇の力はいつでもワシらの命を奪うことができるのじゃ・・・! 遊戯・・・!遊戯ー! |
|
Ano otoko no kokoro wa yami no
toriko to natte iru no ja kuraku, fukai, yami no sekai no toriko
ni ano otoko wa kurai yami no chikara o kate ni ikite oru yoona ki ga suru omae wa korekara sono kyodaina yami to tatakawanakereba naran no ja, soshite sono yami no chikara wa itsu demo washi-ra no inochi o ubau koto ga dekiru no ja! Yuugi! Yuugi ̄ ! |
|
| 獏良 | はぁ・・・怖かったぁ |
| Ha~a kowakatta ~a | |
| 本田 | ぐずぐずしている暇は無いぜ、はやいとこ調べるんだ |
| guzuguzu shite iru hima wa nai ze, wa ya itoko shiraberu nda | |
| 杏子 | 本田、何も無いわよ? |
| Honda, nani mo nai wa yo? | |
| 本田 | そんなはずは・・・ |
| Son'na hazu wa | |
| 獏良 | これ、何かな? |
| kore, nani ka na? | |
| 本田 | え?何かの絵みたいだな |
| E? Nanika no e mitaida na | |
| 杏子 | 暗くてよく見えないわ |
| kurakute yoku mienai wa | |
| 本田 | 誰だ・・・! |
| dareda! | |
| 杏子 | ずいぶん綺麗な人だけど誰の肖像画かしら? |
| Zuibun kireina hitodakedo dare no shoozoo-ga kashira? | |
| 獏良 | 居間にも同じ絵があったよ |
| Ima ni mo onaji e ga atta yo | |
| 杏子 | ペガサスに何か関係があるのかしら? |
| pegasasu ni nanika kankei ga aru no kashira? | |
| ペガサス | ふふふふ・・・ |
| Fufufu fu | |
| 杏子 | ペガサス! |
| pegasasu! | |
| 本田 | バレてたのか |
| Bare teta no ka | |
| ペガサス | ユー達の行動など、全てお見通しデース |
| yuu-tachi no koodoo nado, subete o mitooshi deesu | |
| 本田 |
だったら話は早いぜ! ペガサス!てめえがイカサマしてるのはわかってるんだ、 証拠を隠そうとしたって無駄だぜ! |
|
dattara hanashi wa hayai ze! Pegasasu! Temee ga ikasama shi teru no wa wakatteru nda, shooko o kakusou to shitatte mudada ze! |
|
| ペガサス |
ふふふ・・・私にはそんなことをする必要はないのデース。 なぜなら、私はユー達の想像を絶する世界に身を置く者ですからね。 なんなら少しだけ見せてあげましょうか?その世界を・・・ |
|
Fufufu watashini wa son'na koto o suru hitsuyoo wanai no deesu.
Nazenara, watashi wa yuu-tachi no soozoo o zessuru sekai ni mi o oku monodesukara ne. Nan'nara sukoshi dake misete agemashou ka? Sono sekai o |
|
| 本田 | なんだと |
| na nda to |
| 本田 |
な、なんだ!? うわああ(杏子・獏良と) |
| na,na nda! ? Uwa aa (Anzu bakura to) | |
| 獏良 | 本田くん怖いよぉ |
| Honda-kun kowaiyo | |
| 杏子 | きゃああっ(本田・獏良と) |
| ~o kyaa a~(Honda bakura to) | |
| 遊戯 |
じいちゃん!・・・っう じいちゃん、海馬くん、モクバくん! |
|
jiichan!
~u jiichan, kaiba-kun, mokuba-kun! |
|
| ローブの男 |
(呪文)
うわああああ!!ぁああああ!!・・・
|
|
(Jumon) uwa aa aa! ! ~Aaaaa!! |
|
| 本田 | う・・・ここは・・・どこだ? |
| U koko wa dokoda? | |
| 杏子 | 何?この声・・・ |
| Nani? Kono koe | |
| 本田 |
行ってみようぜ ここでこうしててもしょうがねえだろ! |
|
itte miyou ze koko de kooshitete mo shooganee daro! |
|
| 獏良 |
で、でも・・・ これは・・・ |
|
De, demo kore wa |
|
| 本田 | あいつら、何やってんだ・・・? |
| aitsu-ra, nani yattenda? | |
| 獏良 | 本田くん、引き返そうよ |
| Honda-kun, hikikaesou yo | |
| 杏子 | あれ! |
| are! | |
| ペガサス | お前の・・・負けだ |
| Omae no make da | |
| ローブの男 | 見たな |
| mita na | |
| 本田 | ちぃ・・・ |
| chi ~i- | |
| 獏良 | どうしよう |
| dooshi-yoo | |
| 双六 |
遊戯、ワシらは信じておる・・・お前が必ず助けてくれると・・・! 遊戯ー! |
|
yuugi, washira wa shinjite oru, omae ga kanarazu tasukete kureru
to! Yuugi ̄ ! |
|
| 遊戯 | じいちゃん! |
| Jiichan! | |
| モクバ | 遊戯!・・・ |
| Yuugi! | |
| 社長 | 遊戯・・・ |
| Yuugi | |
| 遊戯 |
じいちゃーーーーーーーん!!!!! (鐘が鳴る) |
|
jiicha n! ! ! ! ! (Kaneganaru) |
|
| 本田 | これは一体なんだ! |
| kore wa ittai nanda! | |
| ペガサス | 闇のゲーム |
| Yami no geemu | |
| 杏子 | 闇のゲーム?なにそれ |
| yami no geemu? Nani sore | |
| ペガサス |
これは太古の昔から歴史の裏側で連綿と続いてきた究極のゲーム。 選ばれし者しか見てはならない、闇の世界 |
|
kore wa taiko no mukashikara rekishi no uragawa de renmen to
tsudzuite kita kyuukyoku no geemu. Erabareshimono shika mite wa naranai, yami no sekai |
|
| 杏子 | あの目、一体どうなってるの? |
| ano me, ittai doo natteru no? | |
| 本田 | あいつの目がその闇のゲームと関係しているのか? |
| Aitsu no me ga sono yami no geemu to kankei shite iru no ka? | |
| ペガサ | この目のことがとても気になっているようですね |
| Kono-me no koto ga totemo ki ni natte iru yoodesu ne | |
| 本田 | なっ、心を読んだっていうのか!? |
| na~, kokoro o yon datte iu no ka! ? | |
| 杏子 | まさか |
| Masaka | |
| ペガサス |
その通り、このミレニアムアイの力は人の心を読み取るマインドスキャン。 この力のある限り私は無敵。 これぞ選ばれし者のみに与えられる闇の力。 次はユーの心を覗いてみましょうか? |
|
sonotoori, kono mireniamu ai no chikara wa hito no kokoro o
yomitoru maindosukyan. Kono chikara no aru kagiri watashi wa muteki. Korezo erabareshimono nomi ni ataerareru yami no chikara. Tsugi wa yuu no kokoro o nozoite mimashou ka? |
|
| 獏良 | え・・・ |
| E | |
| バクラ | ククククク・・・見つけたぜ |
| kukukukuku mitsuketa ze | |
| ペガサス |
ふふふふ・・・なに!?見えない!? ユーはまさか |
|
fufufu fu nani! ? Mienai! ? Yuu wa masaka |
|
| 遊戯 | っ!・・・はぁ・・・はぁ・・・はぁ・・・夢? |
| ~! Ha~a ha~a ha~a yume? | |
| 本田 | っ・・・どうして・・・ここに・・・ |
| ~ dooshite koko ni | |
| 杏子 |
戻って来てる・・・あれは・・・夢? でも、闇のゲームって前に一度・・・ |
|
modotte
kiteru are wa yume? Demo, yami no geemu -tte mae ni ichido |
|
| バクラ |
フフハハハ・・・ 見つけたぜ、ミレニアムアイ・・・ククク・・・ |
|
fufuhahaha mitsuketa ze, mireniamu ai |
|
| キース |
くくっ、これでてめぇは不戦敗だぜ・・・
この馬鹿、なんてでけえ寝言だ
|
|
kukuku kuku~, kore de
teme~e wa fusenpai da ze kono baka, nante deke e negotoda |
|
| 凡骨 | (寝息) |
| (neiki) | |
| 凡骨 | ざけんなコノヤロー!!・・・ん・・・ |
| zaken'na konoyaroo!! N | |
| 舞 |
ふっ、これだわ・・・これなら遊戯に勝てる! 明日が楽しみになってきたわ |
|
fu~, koreda wa korenara yuugi ni kateru! Ashita ga tanoshimi ni natte kita wa |
|
| 遊戯 |
あれはただの夢なんかじゃない、 きっとじいちゃんからのメッセージだったんだ。 海馬くん、モクバくん、そしてじいちゃん、何があろうと必ず助ける・・・! |
|
are wa tada no yume nanka janai, kitto jiichan kara no messeeji datta nda. Kaiba-kun, mokuba-kun, soshite jiichan, nani ga arou to kanarazu tasukeru! |
|
| 杏子 | 【次回予告】 |
| [Jikai yokoku] | |
|
ついに始まった決勝戦。第一試合を戦う遊戯の相手は、あの孔雀舞さん。 舞さんには悪いけどこの勝負は遊戯の勝ちで決まりよ! あれ?どうしたの遊戯、舞さんの攻撃に手も足も出ないなんて、 いつもの遊戯らしくないじゃない!お願い、冷静になってデュエルに集中して! 次回、「絶体絶命、誘惑のシャドウ」。デュエルスタンバイ! |
|
|
tsuini hajimatta kesshoosen. Daiichishiai o
tatakau yuugi no aite wa, ano kujaku Mai-san. Mai-san ni wa waruikedo kono shoobu wa yuugi no kachi de kimari yo! Are? Doo shita no yuugi, Mai-san no koogeki ni temoashimodenai nante, itsumo no yuugirashikunai janai! Onegai, reisei ni natte dueru ni shuuchuu shite! Jikai,`zettai zetsumei, yuuwaku no shadoo'. Dueru sutanbai! |