| (2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ | |||
|
Languages Study | Languages of the East | Japanese |
|||
|
|
||
|
| ラフェール | 名も無き、ファラオ・・・ | Безымянный Фараон... |
| namonaki farao... | ||
| 杏子 | 遊戯 | Юги! |
| yuugi | ||
| アイアンハート | まずいな、このままでは・・・ | Фигня, эта фигня, однако... |
| mazuina, kono mama de wa... | ||
| クリス | おじいちゃん! | Дедушка! |
| ojiichan! | ||
| アイアンハート |
うん・・・ティマイオスよ・・・ これが我らの最後の使命・・・はっ! |
Угу. Тимайос, йо... Это, наша последняя миссия... Ха! |
|
un... timaiosu yo... kore-ga warerano saigono shimei... ha! |
||
|
伝説の竜ティマイオスよ 再びこの地に平和と安息を (走りながら) |
Легендарный дракон, Тимайос, йо, вновь этой земле мир и покой (на бегу) |
|
|
densetsu-no ryuu timaiosu yo futatabi kono chi-ni heiwa to ansoku wo |
||
| Битва прошлого: Финальная битва | ||
![]() |
||
| ファラオ | また・・・何なんだこのイメージは | Опять... Что это, это видение? |
| mata...nani nan da kono imeeji-wa? | ||
![]() ![]() |
||
| あいつは | Он... | |
| aitsu-wa... | ||
![]() ![]() |
||
| ダーツ |
雷よあれ、怒れる炎の矢となりて、 我が敵をなぎ払え は! |
Грома удары, злого пламени стрелами станьте, я врагам отплачу (поражу врагов). Ха! |
|
(kaminari) ikazuchi-yo-are, ikareru honoo-no
ya-to-narite, ware-ga teki-o nagiharae... ha! |
||
| 剣よ(つるぎ)! はあっ! | Меч, йо! Ха! | |
| (ken) tsurugi-yo! haa! | ||
![]() ![]() |
||
| ファラオ | ティマイオス! | Тимайос! |
| timaiosu! | ||
![]() |
||
| ダーツ | 消え去れ、伝説の竜よ! | Исчезни, легендарный дракон, йо! |
| kiesare, densetsu-no ryuu-yo! | ||
![]() ![]() |
||
| ファラオ | うわぁあああ!! | Ааа! |
| aaaa! | ||
![]() |
||
| アイアンハート | 名も無きファラオ! | Безымянный Фараон! |
| namonaki farao! | ||
![]() |
||
| クリス |
悪霊がおじいちゃんに吸い寄せられてる! サニー! |
Демоны дедушкой привлечены! Сани! |
|
akuryoo-ga ojiichan-ni sui-yoserarete-iru! sanii! |
||
| 杏子 | あ、クリス! | А, Крис! |
| a, kurisu! | ||
| アイアンハート |
大地に眠る精霊たちよ、 我を守りたまえ はぁ! (走りながら) |
В земле спящие души йо, меня защитите... Ха! (на бегу) |
|
daichi-ni nemuru seirei tachi yo, ware-o mamoritamae ... ha! (hashiri nagara) |
||
| ラフェール |
あの男、 デュエルモンスターズを いったい何者 |
Этот мужик, дульных монстров [вызвал], вообще кто такие? |
|
ano otoko, dueru-monsutaazu-o ittai nanimono? |
||
|