| (2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ | |||
|
Languages Study | Languages of the East | Japanese |
|||
|
|
||
|
| Юги | 僕はクリッターの効果で、 | Я, как результат Куриттаа (карты имеют спец-функции при уничтожении монстра) |
| boku-wa kurittaa-no kooka de, |
![]() |
|
| 守備力1500以下のモンスターを | защитной силы 1500 либо ниже, монстра, | |
| shubi-ryoku sen go-hyaku ika-no monsutaa-o | ||
| 1枚デッキから手札に加え、 | один раз, из колоды карт, в "руку", добавить могу, | |
| ichi-mai dekki-kara tefuda-ni kuwae, | ||
| デッキをシャッフル! | колоду тасую! | |
| dekki-o shaffuru! | ||
![]() |
||
| Фараон | 相棒…… | Партнёр! |
| aibooo! | ||
| Юги | 僕のターンだ。 | Мой ход. |
| bokuno taan da. | ||
| 僕はカードを1枚伏せて、 | Я, карту, один раз, кладу/опускаю (лицом вниз), | |
| boku-wa kaado-o ichi-mai fusete, | ||
| マジックカード、 | магическая карта, | |
| majikku-kaado, | ||
| 手札抹殺を使う! | "руки (с картами)" уничтожение применяю! | |
| tefuda massatsu-o tsukau! | ||
![]() |
||
| Фараон | 相棒! | Партнёр! |
| aiboo! | ||
| Юги | これで、 | Теперь/здесь, |
| kore de, | ||
| 僕と君の手は変わった。 | я и ты, "рука" разная. | |
| boku to kimi no te-wa kawatta. | ||
| Фараон | 止めてくれ相棒! | Прекрати, партнёр! |
| yamete kure, aiboo! | ||
| 俺達が戦うなんて無意味だ! | Мы сражаемся отчего, бессмысленно! | |
| ore-tachi-ga tatakau nante muimi da! | ||
| Юги | 何故そんなことを言うの。 | Почему такое говоришь? |
| naze sonna koto-o iuno? | ||
| Фараон | だってそうだろう! | Потому что так думаю! |
| datte soo daroo! | ||
| Юги | もう一人の僕、 | Второй Я, |
| moo hitorino boku, | ||
| 確かに君は強い。 | определённо, ты могуч. | |
| tashika ni kimi wa tsuyoi. | ||
| 一見君は完璧さ。 | На первый взгляд, ты идеален. | |
| ikken kimi wa kanpeki sa. | ||
| けど僕にはよくわかる。 | Однако, я хорошо знаю/понимаю, | |
| kedo, boku-ni-wa yoku wakaru. | ||
| 君の弱点、心の闇が! | твоя слабость - сердца темнота! | |
| kimi no jakuten, kokorono yami-ga! | ||
| Фараон | 俺の心の闇…… | Моя тёмная сторона! |
| oreno kokorono yami! | ||
| Юги | そうさ。 | Это так. |
| soo sa. | ||
|
君は心の底では とても傲慢なんだ。 |
Ты, сердца дно (в глубине сердца) очень заносчивый /так есть/. |
|
|
kimi-wa kokoro-no soko de wa totemo gooman na n da. |
||
| プライドにこだわって、 | Гордостью озабочен, | |
| puraido-ni kodawatte, | 拘る - kodawaru - to fuss over | |
|
いざとなれば自分の考えだけを 貫こうとする。 |
в решающий момент если, собственные мысли/идеи лишь проталкиваешь ("протолкнёшь, так делать"). |
|
|
iza-to-nareba, jibun-no kangae dake o tsuranukoo to suru. |
||
| Фараон | うぅ…… | |
| Юги | でもそれじゃダメなんだ。 | Однако, это /ведь/ бесполезно /так есть/. |
| demo sore ja dame na n da. | ||
| たった一つの価値観なんかで、 | Только одна ценность (ощущение ценности) /как-то/, | |
| tatta hitotsu no kachikan nanka de, | ||
| 人の心は割り切れない。 |
человека сердце "не поделить". (Одна ценность в сердце у человека, этим не удовлетворить) |
|
| hitono kokoro-wa warikire-nai. | ||
| たとえ自分が傷つこうと、 | И если сам ранишь, то | |
| tatoe jibun-ga kizutsukoo to, | ||
|
相手の心の闇ごと 背負う覚悟がなければ、 |
партнёра сердца темноту соответственно тащить (на спине) решительность не имеешь если, |
|
|
aite-no kokoro-no yami-goto seou kakugo-ga nakereba, |
||
|
人の苦しみや哀しみは 絶対に見えてこない。 |
людей трудности/страдание и печаль совершенно видеть не сможешь. |
|
|
hito-no kurushimi ya kanashimi wa zettai-ni miete-ko-nai. |
||
| 羽蛾君だって舞さんだって、 | Хага-конь, Маи-сан, | |
| Haga-kun datte, Mai-san datte, | ||
| いやドーマの三銃士だって、 | Ия (неприятное) Доома три мушкетёра, | |
| iya dooma-no san-juu-shi datte, | ||
|
みんなが苦しむ悲鳴は 聞こえてこない! |
Всех страданий крики слышать не сможешь! |
|
|
minna-ga kurushimu himei-wa kikoete-ko-nai! |
||
| Фараон | みんな、苦しんでいる…… | Все, страдают! |
| minna, kurushinde iru! | ||
![]() |
||
| Юги | そうさ。 | Ага. |
| soo sa. | ||
| でも今の君じゃ誰も救えない。 | Однако, теперешний ты /однако/ никого спасти не может. | |
| kedo imano kimi ja daremo sukuenai. | ||
| 自分が傷つくのを恐れているだけの、 | (Ты) сам уязвлённым стать боишься, лишь. | |
| jibun-ga kizutsuku-no-o osorete iru dake-no, | ||
| 憶病者の君にはね! | трусливый человек ты, не! | |
| okubyou-mono-no kimi-wa ne! | ||
| Фараон | あぁ…… | |
| Юги |
そんな君が人々の上に 立つ王だったなんて、 |
Такой ты, над людьми возвышаться королём мог как? |
|
sonna kimi-ga hitobito-no ue ni tatsu oo datta nante, |
||
| 笑わせるよ! | Смешно делаешь (смешишь), йо! | |
| warawaseru yo! | ||
| Фараон | 止めろ! | Остановись! |
| yamero! | ||
| もう俺はお前と戦いたくない! | Более, я с тобой сражаться не хочу! | |
| moo ore-wa omae to tatakai-taku-nai! | ||
| Юги | どうして、 | Почему, |
| doo shite, | ||
|
こんなものが僕のデッキに あるんだろう。 |
этот объект в моей колоде имеется, думаю? |
|
|
konna mono ga boku-no dekki ni aru n daroo. |
||
| Фараон | ん、あぁ…… | |
| Юги | 今の僕は、 | Теперешний я, |
| imano boku-wa, | ||
| 君の心の闇を映す鏡。 | твою Тёмную Сторону отображающее зеркало. | |
| kimi no kokorono yami o utsusu kagami. | ||
| だからこんなものが僕のデッキにあるんだ。 | Поэтому этот объект в моей колоде имеется. | |
| dakara konna mono ga boku-no dekki ni aru-n-da. | ||
| こんなカードが…… | Эта карта! | |
| konna kaado ga! | ||
![]() |
||
| Фараон | あっ。それは! ああっ! | А! Это! |
| a! sore-wa! aa! | ||
| Юги | オレイカルコスの、結界! | Печать Орикалькос! |
| oreikarukosu-no, kekkai! | ||
![]() |
|